воскресенье, 24 июня 2012 г.

Интервью с Атсуши Сакураи, ноябрь 2010

Что-то это интервью Сакураи-сана переводилось с каким-то скрипом. Насколько легко было делать все предыдущие, настолько сложно мне давались некоторые его ответы из этого интервью. Возможно, я не совсем знаю предысторию этого разговора. Ведь интервьюер постоянно дает отсылку на события, о которых я еще не совсем хорошо осведомлена.  До сих пор не уверена, что передала все нюансы правильно,  чувствую, что есть "косяки" *и опять пожалела, что так пока у меня и не нашлось сильных и убедительных мотиваций для изучения японского*. 
...Ну, как и г-ну Сакураи, мне тоже пришлось сражаться, только, уже со своими сомнениями...

И вообще, Аччан, рЫба ты МОя! Как же я тебя обожаю! :squeeze::squeeze: Со всей твоей дурью, позерством, театральностью и образом Почтенного Сироты!!
******************************************** 

音楽と人 - ноябрь 2010
Интервью с Атсуши Сакураи

Автор текста: Ишии Эрико
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: Tetania

Сражаясь с сомнениями 

Источник


Этот новый альбом получился довольно неожиданным. Несмотря на то, что Вы и до него писали поп-песни, я бы сказал, что это действительно прорыв, поскольку у Вас никогда прежде не выпускался целый альбом, который настолько был бы ориентирован на танцевальные ритмы.
Да... пожалуй. Я бы лично сказал, что он - разноплановый, он не только танцевальный, в нем присутствуют несколько вариаций. Я думаю, что когда началась запись, мы много обсуждали только танцевальные моменты. Там время от времени ощутимы и рейвовые 
настроения.



И все-таки, рейв не совсем та музыка, с которой я, как правило, ассоциировала бы имидж Buck-Tick.
…Верно.*улыбается *

Насколько Вы были дистанцированы от него, Сакураи-сан?
Что ж... как Вы только что заметили, возможно, это наиболее несвязанный со мной альбом. Да, даже, среди всех членов группы, даже притом, что, работая над ним, я действительно прослушивал его, я оставался наиболее отстраненным. Я особо не ощущаю причастности к нему.

Но в таком случае, Вы контролировали себя во время исполнения?
Нет, как раз наоборот. Если сравнивать с предыдущим альбомом, то я бы сказал, что на этот раз я отстранил все свои эмоции. Прежде, я, до смешного, был предельно искренним, и были моменты, когда мне приходилось себя останавливать. Но сейчас я покончил с этим. Короче говоря, мне удалось сделать все надлежащим образом.

То есть, Вы не полностью абстрагировались от материала, ибо Вы, все-таки, имели возможность получить удовольствие от работы над ним, не так ли?
Именно таким образом я подошел к работе в этот раз. Прежде, из-за того, что я был вынужден контролировать себя, естественно, мне не удавалось полностью насладиться работой. А когда со мной такое происходит, то все вокруг для меня становится ужасным. В этот раз, я решил «отпустить» свои чувства до того, ну, хотя бы, небольшую часть их.

Это только подтверждает насколько «Memento mori» повлиял на Вас и не станете же Вы утверждать, что когда речь заходит о звучании, необходимо полностью все понимать в Buck-Tick? И, возможно, именно то влияние альбома на Вас и на Ваше чувство удовлетворенности результатом, было причиной того, что так изменился Ваш подход к работе.
Ну, на меня это произвело обратный эффект. Этот альбом ... говоря о самой работе, у меня всегда не было уверенности в том, а действительно ли я сделал все хорошо. Даже, мой голос звучит невыразительно. Вот, таковы мои сомнения, но я не думаю, что это те нюансы, о которых зрителям стоит узнавать. И, вероятно, людям также ужасно неприятно читать об этой негативной тональности в разговоре.

Но, на самом деле, я хотела бы немного больше углубиться в эту тему. Так вы говорите, вы не были довольны своей работой?
Откровенно говоря, я, просто, был в неуравновешенном состоянии. Были периоды абсолютного отчаяния. Меня раздражало, когда друзья и родственники говорили мне что-то вроде "это хорошо". Но я-то лично не ощущал, что это, действительно, было хорошо. По прошествии времени, сравнивая свои ощущения, я понимаю, что тогда я находился в состоянии внутреннего противоречия.
  
Хм, если уж это было так критично,  Вы были вправе сделать паузу.
В тот момент я думал, что надо было довести дело до конца, потому что ... если бы я остановился, это бы повлекло за собой много проблем, и стоило бы времени и денег. Оглядываясь теперь назад, могу четко сказать, что, даже, подсознательно, у меня крутилось в голове что-то вроде: «Я уже хочу остановиться!" Я был подавлен сознанием того, что я обязан был продолжать работать дальше. Все давалось через силу.  В то время как во всем я чувствовал себя неуверенно, все остальные были настолько увлечены и поглощены этой новой идеей! Это просто, потому что они, скажем, очень терпеливы ко мне *горько улыбается *, во всяком случае, я не ощущал себя частью проекта «Buck-Tick» «Memento Mori» , а из-за этого, естественно, я не чувствовал, что я кому-то был нужен.

Я не уверена, стоит ли об этом говорить, но у меня создалось впечатление,  что, возможно, Сакураи Атсуши из «Buck-Tick» устал от сцены?
....Я также не уверен, что это самый лучший способ для объяснения, но это так приблизительно и было. Да... Думаю, что я выступал с намерением больше не выходить на сцену.

Получается, что когда альбом вышел, Вы все еще опасались за результат и, в то же время, когда начался тур, Вы не выражали своего неудовольствия. Но какие мысли тогда посещали Вас?
Конечно... В начале тура я только и думал о том, как я должен вести себя на сцене. Прискорбно, но это, ни в коей мере не оправдание перед теми, кто пришел на наши первые три, четыре или пять первых концертов. Но, собственно говоря, когда я продолжил работать, у меня стали появляться более оптимистичные чувства. Если я думаю о чем-то с позитивной стороны, то и концерты у меня проходят хорошо и, естественно, все выходит наоборот, если я настроен не лучшим образом. Как только я смог найти хотя бы крупицу позитива, чтобы дальше продолжать работать, мои концерты стали интересней и мой голос тоже стал звучать лучше.

Да.
Конечно, это хорошо, что я смог успешно справиться с концертами. Что касается тура... возможно, это прозвучит с долей преувеличения, в конце концов, он стал своеобразным  оздоровлением для меня. Я, действительно, смог завершить его с чувством удовлетворения.

Конечно, Ваши почитатели сыграли здесь большую роль. Только тот факт, что Вы осознаете, что люди пришли на концерт, потому что они хотят видеть Вас, это то, что передается мгновенно. 
Да. Я, действительно, это чувствовал. Я даже помню первый день и то ощущение счастья от того, как смотрели на меня зрители, находившиеся в первом ряду. И именно поэтому я чувствовал, что я обязан все сделать хорошо.

Следовательно, Вам удалось провести концерт на уровне. Как исполнитель, Вы должны испытывать чувство гордости.  
Да, это так. Самое лучшее, что я могу сделать - это полностью выложиться во время концерта. Думаю, мне это удалось.
 

Если припоминаете, в одном из интервью два года назад я задавала вопрос, о том, как Вам удалось уравновесить в своей лирике те перемены в Вашей личной жизни, которые проявились вне нее.
О, да. Вообще-то, я не думаю, что какое-то конкретное событие послужило этому причиной, просто, по своей натуре, я не такой уж и жесткий. 

Но мне кажется, я понимаю, о чем Вы говорите. Как и для меня, вскоре после появления на свет моего малыша, на какое-то время вообще пропало  желание слушать музыку. Особенно, мне не хотелось обращать внимание ни на какие мрачные вещи. У меня было ощущение, что все, что я привыкла считать важным, потеряло всякое значение, я в этом больше не чувствовала потребности.
Ам.....это сила материнского инстинкта, Ваша связь с ребенком глубоко укоренена. Как мужчине, мне этого полностью не прочувствовать, но это было что-то сродни этого ощущения. Я бы сказал, что мое сердце открылось. В тот момент.

Обычно, некоторые зарубежные певцы объявляют: "Я делаю перерыв в концертных турне, чтобы провести это драгоценное время со своей семьей".
Ах, да. Западные певцы делают такие заявления довольно часто.

Но хотя я думаю, что было бы неплохо, если вы, ребята, поубавили скорость, ибо "Buck-Tick" в очередной раз удалось эволюционировать в совершенно ином направлении, при этом специально не прилагая никаких усилий. Но я думаю, что если бы Вы находились в тот момент в подавленном состоянии, Сакураи-сан, то Вы бы не были в состоянии сделать это.
Да. На этот раз я, действительно, чувствую, что я сделал выводы из моего собственного неудачного опыта. Думать позитивно и,  как я только что сказал,  именно так  я могу справиться с задачей  с полной отдачей. А выступая с полной отдачей, я ощущаю себя реализованным, что для меня крайне проблематично, поэтому лучше, если у меня получится хорошо работать. 

Мне кажется, что мелодия очень легко запоминается, от того, что она действительно, очень лихая.  Как и в случае с «Dokudanjou Beauty», и простите меня, если это оскорбляет вас, но эта песня заставила меня вспомнить о Lady Gaga.
Ха-ха-ха-ха. Нет, все нормально, действительно. Но я так о ней не думаю.....

Но я, все же, остаюсь при своем мнении *смеется*.
Это нормально. 

Эта песня звучит как абсолютное диско. Из-за строчек "Yeah Yeah" и "Go Go".
Да.

Как я смогла заметить, во время выступлений Вы взмахами обеих рук подбадриваете своих фанатов.
...Ну, в зависимости от того как мое тело ощущает себя в тот день. Иначе, я потом могу сожалеть об этом  *улыбается*. 

Ха-ха-ха. Но это не говорит, что Вы это уже не можете делать.
 Нет *улыбается*.

В альбоме, кроме этой песни, есть другие, действительно, прекрасные песни. Думаю, что они Вам более близки, Сакураи-сан.  Все же, если бы я, к примеру, сравнивала "Hamushi no you ni" и "BOLERO", Ваша манера исполнения  разнится для каждой их них.
Да. Как я уже неоднократно упоминал, когда я выступаю, я всегда четко знаю, что и на каком уровне я делаю. Когда речь идет о моем  пении, есть моменты, когда я не убедителен и я буду доволен, если я могу подать песню другими средствами. Были же песни, которые я исполнил с фривольным настроением, иные - с восторгом и даже были такие, в которых я был абсолютно серьезен.

Но у рок-музыкантов окружает дурная слава, когда речь заходит о представлении.
Правда.

Но разве это не сродни актерской игре? Вы должны полностью растворить себя в роли, чтобы правдиво воплотить эмоции так, чтобы, в результате, зрители смогли их почувствовать.  Так ли Вы это воспринимаете сейчас, Сакураи-сан?
Я не Зигги Стардаст (Ziggy Stardust)** , но мне приятно, что Вы воспринимаете меня как артиста. Я не думаю, что это пойдет на пользу, если я  полностью сольюсь с персонажем песни.

Я бы сказала, что разница между Вами и актером в том, что Вы создаете тексты для песен и это есть часть Вашей работы. И, конечно же, слова могут не иметь личной связи с Вами.
Верно. В связи с этим, я бы сказал, что лирика Имаи-сана - хороший тому пример. Когда я исполняю его песни, я могу проникнуть в них только до определенного уровня. Но когда я исполняю собственные тексты, то что бы это ни было, оно, то единственное, чем я поглощен.

Вы действительно осознаете как потрясающе  Имаи-сан варьирует стилями в написании "BOLERO"и "Django".  Когда Вы наблюдаете такой широкий творческий диапазон, Вы испытываете чувство зависти?
Ну.....а как Вы думаете, какие чувства испытывает Имаи-сан, когда я пою? Если речь о зависти. Я бы лучше сказал, что для себя в его творчестве я нахожу больше интересных моментов, чем вызывающих зависть. Если, возможно, у меня появляются сложности с пониманием его песни, он мне всегда объяснит, как бы ему хотелось, чтобы я трактовал ее. Так что, выступая, я могу быть уверен, что полностью постиг смысл. Он заинтересовывает  меня таким образом. Вот что самое забавное. И, тем лучше, если мы сможем вызвать усмешку у людей, слушающих песню.

То есть, Вы надеетесь, что это сделает людей более счастливыми, когда они услышат песню.
Именно. Да. Я действительно надеюсь, что им это понравится. Это тот "магический пендель", который нужен мне, чтобы работать.
.
Не просто толчок? *смеется*
Ха-ха-ха. Ну, вообще-то, достаточно только слегка подтолкнуть локтем... чтобы двигаться дальше. Как правило, когда я начинаю чувствовать давление со стороны, я говорю себе, что я могу это сделать, потому, что я уже это делал прежде, но как только я завершаю работу над лирикой, я рад, что у меня есть шанс продолжать работать с песнями.

Хм-хм-хм. Однако мне очень интересно как различные стороны Вашей личности проявляются в альбоме. Даже музыка Имаи-сана приобретает более  широкий диапазон в звучании, что в результате выливается в такую бесшабашную лирику. Но, Вы, Сакураи-сан, как и всегда, написали то, что соответствует Вашему мироощущению.
Аэ.....Думаю, да. Однако в последнее время я уверен в том, что я делаю. Меня радует, когда я чем-то очень удовлетворен, как в этот раз текстами. Даже притом, что я, действительно, думаю, что я предстаю в них в несколько мрачном свете. Так же, как и слова, и сюжеты, слегка напыщенны.

Но, ведь, есть и такие, где слова наполнены искренней любовью. Как в заключительной песне "Solaris", которую, я действительно думаю, что Вы писали честно.
Да. Разумеется, не то чтобы это помогло мне быть таковым. Я написал это с ощущением, что было бы неплохо, если я буду не совсем искренним, и что-то немного приукрашу.

Что я хотела бы знать,  почему получается так, что даже когда Вы пишите слова с ярко выраженным мотивом, то в результате получается: ​​"Это нормально, если это ложь» или «это сон или видение?" Почему то, что Вы любите и что помогает Вам, все равно не вызывает у Вас доверия?
Хмм......Думаю, я думаю, потому что все здесь очень недолговечно. Есть всему предел, я имею в виду наш человеческий мир, когда кто-то внезапно умирает. И когда это случается, ты думаешь, как в этом мире может быть что-то, что в состоянии тебя радовать и так очень легко загнать себя в тупик. Ну, ...... затем вы размышляете что делать дальше. И я думаю, что если вы, хоть раз, не дадите этим чувствам выход, вы не найдете себе покоя. Что касается меня, ведь слова сами по себе не являются ложью то, в таком случае, я полагаю, что будет вполне приемлемым использовать их для одного из красивейших музыкальных произведений Имаи-сана.

Понимаю.
Как сказать......стихи не ложь для меня, но, если хотя бы в одном слове есть намек на вранье, то, в таком случае, для меня это было бы абсолютной ложью. Даже в таких понятиях, как мечты, надежды и любовь, если присутствует хоть доля сомнений, то для меня это все лживо. Именно поэтому, в текстах для меня все честно, хотя я бы не утверждал, что это иллюзия. Но если даже это и так, то все нормально. Вот так я думаю об этом.

Это как баланс между светом и тьмой, надеждой и отчаянием. Однако, даже, притом, что Вы из тех, кто всегда склонны обращать внимание на темные стороны вещей, как только что-то из них становится ложью и у Вас не остается ни капли надежды, Вы бы не смогли жить дальше.    
Верно. Все, в какой-то мере, в душе это чувствуют. Называют это они надеждой, или нет. К примеру, даже во время войны люди думают, что они будут делать завтра, что будут есть.  Я думаю, что  просто  все эти мысли могут стать мотивацией для того, чтобы жить дальше. И думаю, что это в порядке вещей и присуще человеку. Как я уже сказал, что эта материя очень хрупкая, но в тоже время и очень жесткая.

Я слышала от кого-то, что будто бы во время войны на Тихом океане, солдаты, зная, что, даже, если это была и ложь, героически приветствовали друг друга словами: "Встретимся в Ясукуни" (**).  Я думаю, это было их отчаянное желание сказать, что давайте вернемся домой, давайте вернемся к нашим родным.
Ах.....действительно. Я не могу утверждать, правда ли это, но думаю, что приблизительно так они все думали. Как и фраза "пусть закончится война" из книги Сакагучи Андо "На закате"? Даже в военные времена есть стойкие и цепляющиеся за жизнь люди. Есть люди выносливые и слабые, а что касается меня, то я, просто, глуп. И, это то, что мы имеем в результате.

В то время как я говорю, что вы робкий, вы, также, довольно стойкий, Сакураи-сан. Потому что я слышу это в Вашем исполнении, в каждой песне из этого альбома.
Ха-ха-ха. Да, пожалуй.

____________________
**Зигги Страдаст (Ziggy Stardust) - персонаж и сценический образ Дэвида Боуи,  поп-идола 70-80х- гг. По неоднократному признанию самого Атсуши Сакураи, Боуи оказал огромное влияние на его личное творчество. 
____________________
(**)Ясукуни (Yasukuni) - синтоистский храм, посвященный душам погибшим воинов, сражавшихся за Императора.

Перевод с английского: © Tetania, Kyiv, Ukraine

Комментариев нет:

Отправить комментарий