- Какая ложь, вы думаете, наиболее приемлема?
Ацуши: Если ложь помогает людям и делает их счастливыми, то почему нет?
- Где находится ваш "островок безопасности"?
Ацуши: Мой собственный мир.
- Когда вы чувствуете себя наиболее счастливым?
Ацуши: На лайвах.
Частое предчувствие?
Ацуши: Я ведь когда-то умру, так?
- Что вы делаете в ситуациях, когда вас загоняют в угол?
Ацуши: Обычно паникую.
- Где находится место "близкое к небу"?
Ацуши: Понятия не имею.
- О чем вы обычно думаете, когда находитесь под "MOONLIGHT"?[этот приём с названиями песен тут еще встречается, хотя тут в оригинале MOONLIGHTの下で, всё же отсылка к "under the moonlight"]
Ацуши: О том, что хочу стать Богом.
- Что является вашей гордостью?
Ацуши: Трудно сказать.
- Три "игрушки", которые у вас есть в этом мире?
Ацуши: Ну, первая, самая лучшая, это музыка, потом... Земля и распутные женщины.
- Сон, который снился недавно?
Ацуши: Лицо Праджняпарамиты, которое всё приближалось ко мне.
- Что вы делаете, чтобы спастись от скуки?
Ацуши: Пою.
- Что бы вы выбрали между "DREAM" и "TRUTH"?
Ацуши: Dream.
- Что-то ценой в алмаз?
Ацуши: Человеческие мысли и чувства.
- Сколько раз вы говорили "I LOVE YOU"?
Ацуши: Я певец, так что не знаю.
- Зеркальная мечта?
Ацуши: Каждодневная реальность.
- Какие обороты вы бы использовали для вычурной речи?
Ацуши: "Женщина, которая портит мужчин".
- Во что вы верите?
Ацуши: В людей, которые любят музыку, в тех, кто может отстоять свою позицию, в искренность. В Buck-Tick[в японском оригинале было バクチク, однако в вопросах о группе говорили как BUCK-TICK. Всё же не думаю, что он свято верит в магию фейерверков], в семью[родню].
- Вы верите в Бога? Почему?
Ацуши: Не верю. Никогда его не видел.
- Чему, по-вашему, вы противоречите?
Ацуши: Человеческой сущности. [наверное, тут можно было сказать "людям", но словечко 人間 немного отличается от этого простого понятия]
- От чего вы хотели бы убежать?
Ацуши: Обычно, я хочу сразу убежать когда чувствую, что меня что-то с чем-то связывает.
- Что бы вы сейчас не отказались нарисовать акварелью?
Ацуши: Во-первых, собственное лицо. Я бы использовал только голубой и красный.
- Каков истинный цвет "неба, цвета печали"?
Ацуши: Чёрный.
- Есть что-то, чей образ носит красный цвет?
Ацуши: Не TABOO ли это? [тут, сворее всего, имеется в виду слово "табу" нежели альбом]
- Кукла, которую вы можете вспомнить?
Ацуши: Дешевенькая кукла из целлулоида, с голубыми глазами.
- О чём вы мечтаете? [в оригинале было "desire, lust", так что тут речь о желаниях непристойных]
Ацуши: Я стесняюсь об этом говорить.
- Кто, по вашему мнению, являются "клоунами"?
Ацуши: Люди, что бродят по городу.
- Что вы знаете о "Марии"?
Ацуши: Это мать всего человечества.
- К кому вы испытываете жалость?
Ацуши: К слабым людям.
- Что является для вас "TABOO"?
Ацуши: Причинять людям боль и самому попадать под удар.
- Что, по вашему мнению, имеет эфемерную сущность?
Ацуши: Человек.
- Вы верите в ангелов? В демонов? Почему?
Ацуши: Верю. Также верю, что обе стороны присутствуют и во мне.
- Что важно соблюдать, чтобы быть в состоянии продолжать деятельность группы?
Ацуши: Говори то, что хочешь сказать. Когда говорят с тобой, слушай.
- Что нужно Buck-Tick сейчас?
Ацуши: Время(немного для себя, немного для музыки) и сцена.
- Насколько можно верит СМИ, в процентах? Почему?
Ацуши: Где-то процентов на тридцать. Ну, в конце концов, это их работа. Могут понаписать, например, много неловких интервью.
- Говоря объективно, как вы считаете, какой группой является Buck-Tick?
Ацуши: Группа оригинальна и она в достаточной мере захватывает, у неё даже есть некая доля романтичности, но, всё же, у неё еще всё впереди. Мне кажется, это всё очень увлекательно.
- Какие люди тянутся к Buck-Tick?
Ацуши: Много разных людей. Фанаты остаются с нами, потому что они фанаты, однако есть и те, кто считают нас странными.
- Думаете, есть возможность того, что Buck-Tick не понимают?
Ацуши: Я не знаю. Всегда наблюдаю за окружающими людьми, но внятный ответ дать не могу.
- Какова ваша роль в группе?
Ацуши: Притягивать внимание. В музыкальном смысле... я пою. Имай с Хиде сочиняют прекрасную музыку, Ани с Ютой хорошо управляются со своими инструментами. Кроме того, наверное, я в некотором роде привлекаю. Как декорация.
- О чем вы думали, стоя на сцене Будокана?
Ацуши: Я был очень взволнован и в большей мере паниковал, так что не мог о чём либо думать. Во второй день то же самое.
- Каково место Buck-Tick в рамках японской музыкальной сцены?
Ацуши: Говоря о рок-индустрии, нас только заметили. Не думаю, что мы бы были очень популярны, если бы появлялись только на ТВ или в СМИ.
- Чем бы вы занимались, не будь вы в группе?
Ацуши: Наверное, вёл бы жалкий образ жизни. Ведь я так люблю музыку. Забил бы на работу и слушал бы её дни напролёт.
- Каков, по вашему мнению, настоящий потенциал группы?
Ацуши: Я не знаю, на что я способен, когда я один. Но когда нас пятеро, всё просто отлично.
- У вас есть иной образ выразить себя, кроме музыки?
Ацуши: Нет.
- Скажите, как вы обычно себя чувствуете, когда сочиняете стихи.
Ацуши: Обычно представляю себе, что в этих стихах обитает некая иная личность, и пытаюсь до неё дотянуться.
- Что вам нравится в группе и что недолюбливаете?
Ацуши: Нравятся вне зависимости от обстоятельств другие члены группы, и нет такого, чего бы недолюбливал.
- Каковы ваши корни?
Ацуши: Мой отец.
- То, что вы стали профессионалами, что-то существенно изменило или не очень?
Ацуши: Нас показывали и слушали и тогда, когда мы были любительской группой, однако наши возможности были весьма ограничены. Статус профессионалов привлекает больше людей.
- Попробуйте представить Buck-Tick десять лет спустя.
Ацуши: Всё еще на эстраде, крутые, хорошо выглядящие мужчины немного за тридцать. [и он оказался прав ^^ ну почти]
- Скажите что-то про каждого члена группы.
Ацуши: Хошино очень добрый. Имай изумительный музыкант и милый парень. Юта - трудяга и весьма понимающий человек. Толл крутой, "nice guy".
**************************************
Страничка автора перевода с японского на Тumblr
Там же можно найти ее же перевод на английский
Немає коментарів:
Дописати коментар