Источник: mantan-web.jp
Дата публикации: 21.09.2011
Перевод с японского: Freaky Moon
Русский перевод взят здесь
Дата публикации: 21.09.2011
Перевод с японского: Freaky Moon
Русский перевод взят здесь
BUCK-TICK: "Смысл названия нового альбома в образе сладко спящего эмбриона, соединенного пуповиной с планетой"
Рок-группа BUCK-TICK, состоящая из 5 человек, с интервалом приблизительно 2 года представила 18-ый студийный альбом YUMEMIRU UCHUU. Новая работа украсила юбилейный год "25 лет с момента дебюта", который группа встретила бессменным составом. Мы обратились к вокалисту Сакураи Атсуши-сану и гитаристу Имаи Хисаши-сану, чтобы они рассказали нам о альбоме, о своей деятельности сроком в 25 лет и прочем.
Рок-группа BUCK-TICK, состоящая из 5 человек, с интервалом приблизительно 2 года представила 18-ый студийный альбом YUMEMIRU UCHUU. Новая работа украсила юбилейный год "25 лет с момента дебюта", который группа встретила бессменным составом. Мы обратились к вокалисту Сакураи Атсуши-сану и гитаристу Имаи Хисаши-сану, чтобы они рассказали нам о альбоме, о своей деятельности сроком в 25 лет и прочем.
~~~ Слушайте альбом в одиночку - и вы медленно, но верно распробуете его ~~~ MW: В новом альбоме YUMEMIRU UCHUU вы использовали звук духовых инструментов и элементы джаза, и это придало законченной работе широту.
Имаи-сан:
В этот раз, я бы не сказал, что в плане звучания у нас была
унифицированная тема, и поэтому возникшие мелодии были самыми разными.
Вообще, я думал о том, чтобы песни на лайвах могли вызвать эмоциональный
подъем, чтобы легко запоминались, мне хотелось, чтобы ритмы и мелодии
были хорошо заметны. Я надеюсь, что такой результат получился благодаря
этому.
|