понеділок, 25 лютого 2013 р.

Интервью Имаи и Сакураи для Mantanweb. Сентябрь 2012

Источник: mantan-web.jp
Дата публикации: 21.09.2011
Перевод с японского: Freaky Moon


Русский перевод взят здесь 

BUCK-TICK: "Смысл названия нового альбома в образе сладко спящего эмбриона, соединенного пуповиной с планетой"

Рок-группа BUCK-TICK, состоящая из 5 человек, с интервалом приблизительно 2 года представила 18-ый студийный альбом YUMEMIRU UCHUU. Новая работа украсила юбилейный год "25 лет с момента дебюта", который группа встретила бессменным составом. Мы обратились к вокалисту Сакураи Атсуши-сану и гитаристу Имаи Хисаши-сану, чтобы они рассказали нам о альбоме, о своей деятельности сроком в 25 лет и прочем.


~~~ Слушайте альбом в одиночку - и вы медленно, но верно распробуете его ~~~

MW: В новом альбоме YUMEMIRU UCHUU вы использовали звук духовых инструментов и элементы джаза, и это придало законченной работе широту.


Имаи-сан: В этот раз, я бы не сказал, что в плане звучания у нас была унифицированная тема, и поэтому возникшие мелодии были самыми разными. Вообще, я думал о том, чтобы песни на лайвах могли вызвать эмоциональный подъем, чтобы легко запоминались, мне хотелось, чтобы ритмы и мелодии были хорошо заметны. Я надеюсь, что такой результат получился благодаря этому.

MW: А как насчет лирики?


Сакураи-сан: В этот раз наш директор предложил: "Что если начать двигаться с чего-то вроде слов или историй?", и хотя сочинение слов началось с момента, когда еще не было ни демо-записей, ни нот, мне кажется, что в результате каждая песня получилась самостоятельной и истории получились глубокими.

MW: Как рождались идеи для лирики?


Сакураи-сан: Например, название песни YUMEMIRU UCHUU появилось примерно в октябре прошлого года, когда мы начали работу над альбомом. Через глаза и уши я получал много информации о ситуации в Японии. И мне представилось, как в космосе, над всей этой скорбью множества людей, которые пережили на себе опыт прощания, сладко спит эмбрион, связанный пуповиной с планетой. Я имел ввиду образ того, как быть таким же свободным, как грёзы, которые видит младенец, и в которых можно вообразить себе все, что угодно.
MW: Сакураи-сан, в Вашей лирике слово "ночь" встречается очень часто, и на фоне этого заметно выделяется, в хорошем смысле, любовная сцена на морском пляже, изображенная в песне Ningyo -mermaid-.
Сакураи-сан: С самого начала эта мелодия заметно выпадала, поэтому я руководствовался мыслью завершить это выпадение с помощью лирики. Мне хотелось выразить жажду мимолетных удовольствий. "Под этим ярким солнцем мне нужно что-то большее". Я позаимствовал эти слова у героя фильма "На ярком солнце".

Имаи-сан: Когда Хидэ принес эту песню под черновым названием "Прибой", я подумал: "похоже, у нас нет выбора, это должно было случиться" *улыбка*

MW: Понятно. А какова причина того, что названием альбома вы сделали YUMEMIRU UCHUU, являющееся названием включенной в альбом песни?
Имаи-сан: Постепенно приближалось время, когда мы должны были определиться с названием, а такого слова, чтоб прям чпокнуло, у нас в общем-то не было. И мы подумали, что у нас достаточно названий среди песен, включенных в запись, и вдруг увидели, что это название подходит лучше всего, т.к. в нем есть и красота формы канджи, и красота звучания слов, и ритм. Это образ, в котором чувствуется жизнь и размах.

MW: Что вы сами думаете по поводу законченного альбома?

Имаи-сан: Мы довольны. Я думаю, его хорошо слушать ночью.


Сакураи-сан: Мелодиям добавляет очарования фактура звука и эдакое кокетство. Надеюсь, что такого вам пока еще не доводилось испытывать. Я думаю, если вы будете слушать альбом в одиночку, то вы медленно, но верно распробуете его. Так что слушайте тайком *улыбка*


~~~ За 25 лет бессменные участники не потеряли интерес ~~~


MW: Мне хотелось бы спросить вас о том времени, когда вы встретились. Четверо участников, включая Вас, Сакураи-сан, и Вас, Имаи-сан, учились в одной школе, верно? Какими учениками вы были? Например, посещали ли вы клубы?

Имаи-сан: Кажется, некоторое время я ходил в регби-клуб, но там я не проявлял никакой активности. После поступления в старшую школу делать все равно было нечего, и если с таким настроением пойдешь на ознакомительное занятие, то захочется подготовить униформу. В общем, потом оказалось, что отказаться было нельзя. Это была такая школа, по традициям которой было отправить тебя в свободный полет, если откажешься *улыбка* Разве в регби есть место вялым парням? Это же больно *улыбка* Однако мне сказали: "Будешь ходить 1 год", - и через силу заставили торчать в клубе.

Сакураи-сан: Единственным местом, где я не занимался спортом, были занятия. Я любил родную речь, но на занятиях она мне не нравилась совершенно *улыбка*

MW: В чем, по-вашему, главная причина того, что на протяжении 25 лет с момента дебюта вы всё время идете неизменным составом?

Имаи-сан: Мы можем работать, не теряя интереса. И еще, наверное, есть что-то вроде доверия. Внутри группы все каким-то образом разделяют это ощущение, чувствуя это в остальных участниках.

Сакураи-сан: Испытанная надежность в тех делах, которые я сам не могу делать. И равновесие на бессознательном уровне. Кроме того, когда Хидэ или Имаи, придумав интересную мелодию, отдают ее мне, меня тоже охватывает волнение и трепет. Я думаю, мы можем продолжать, потому что есть такого рода зависимость.

Немає коментарів:

Дописати коментар