середа, 17 грудня 2014 р.

Nishikawa Takanori's Ienomi, part 2

Nishikawa Takanori's Ienomi

ГостиBUCK-TICK


Часть вторая


Перевод с япон. Ikonokrusm
Перевод с англ. Tetania




НТ: Потрясающе, как они остались прежними. Когда много лет назад я с ними познакомился, они сидели в каком-то темном баре…
В: О, понимаю!
НТ: в самом дальнем углу какого-то плохо освещенного бара, все время накачиваясь своим «Бурбоном». Но самое странное было то, что никто из них не проронил ни единого слова.
В: Они могут понимать друг друга не сказав ни слова.
НТ: Я никак не могу понять почему они все пятеро всегда вместе, даже на тусовке после окончания вечеринки и, даже, после тусовки.
В: Это так приятно, что они такие хорошие друзья!
НТ: Ведь, в этот момент они же могут, просто, разойтись. Но они все время вместе! Все время!
В: Они, просто, хорошие друзья…
НТ: Хмм. Нет, и все-таки, это что-то иное, чем друзья. Я не знаю… Как это объяснить?
Они, как стая.
В: Стая?
НТ: Как стая доберманов! В результате, так получается!
В: Давайте, продолжим!


У нас присутствуют два гостя, которым заблаговременно были заданы несколько вопросов. В самом конце своего опроса, Сакураи-сан очень постарался и написал
НТ: А что он написал? Хорошо, сейчас посмотрим.
В: Да, вот, что он написал: «Нишикава-кун и его многочисленная команда, мне очень приятно с вами познакомиться». Такой джентльмен!
СА: Видишь!
НТ: Что ты имеешь в виду «видишь»? Не надо мне «видишь»!
В: Он такой романтичный!
НТ: Что ты хочешь, чтобы я сделал? Это должно было быть ток-шоу. А он, просто, указывает на своего фаната. Что это? Что нам делать?
АС: Давай, просто продолжим!


В: Таким образом, возвращаясь к их опросу. Первый вопрос: «Расскажите о Ваших школьных годах».
НТ: Я знаю, что вы учились параллельно на одном уровне, но вы учились в одной и той же школе?
АС: Да.
ИХ: В старших классах.
НТ: О, на одном потоке. Тогда, Юта-сан, шел за вами?
ИХ: На класс младше.
НТ: О, классом младше! А Хошино-сан?
ИХ: классом младше.
НТ: О, хорошо. Получается, что те двое были вместе.
ИХ: Ага, те двое… правильно, вместе. На одном потоке.
НТ: Хорошо. Отходя от темы о школьных годах, вы ребята, не росли вместе, но это что-то в роде ситуации, когда друг детства постепенно становится твоим коллегой по работе, правильно? не странно ли это? Давайте, тогда, взглянем.
В: Да, вот здесь ответ на вопрос.
«Вообще-то, мне кажется, я имел успеху девчонок. Больший, нежели сейчас. (Имаи)»
НТ: Ну, вообще, у меня сомнения были ли у него друзья.
В: Эй, подождите! Ну, же!
ХИ: Что ты имеешь в виду?
НТ: Ну, он же странный парень, не так ли? Если у вас в классе был кто-то похожий на него…
ХИ: Я просто говорю, что я имел успех…
В: Он утверждает, что он имел успех!
НТ: Это…
В: Мы, просто, говорим о факте, что он был популярен.
НТ: Но, знаете, иногда существует разница между популярностью у девочек и тем, что у тебя есть друзья. Мол, ты один, и как бы это сказать, как тот ребенок, который все время наблюдает происходящее со стороны, не особо общаясь с другими одноклассниками, а они думают: «О, Имаи-кун..»
В: Да! «Он такой загадочный!»
НТ: … да, да, именно об этом я и думал.
ИХ: Ну, не так, чтобы «О, Имаи-кун..»! Это была школа для мальчиков.
НТ.В: Правда?
АС: Это так.
НТ: «Это так»! Что?!
В: Здорово! Он такой классный!
НТ: «Это так»! Как это?
АС: Спроси, спроси! *показывает на Имаи*
ИС: Ты продолжаешь придираться к нам!
НТ: Ну, твои же ответы такие странные! Минуточку…
В: Школа для мальчиков …
НТ: …но ты ходил в школу в Гунме, правильно?
АС: Да, так.
НТ: Значит, их было не много, правильно? Я имею в виду, что это глубинка.
ИХ: Не так много?
НТ: Ну, я тоже родился в провинции и там не так много школ для мальчиков.
АС: Не знаю могу ли я говорить об этом, но мы ходили в одну школу с Химуро-саном.
НТ: Правда?
АС: Он был в старших классах.
В: Правда?
АС: Я рад похвастаться этим.
В: В школе для мальчиков…
НТ: Похвастаться, ну, это касается вас обоих. А разве сейчас еще есть школы для мальчиков? Насколько я знаю, из соединили с женскими школами.
АС: О, ее уже там нет.
ХИ: Думаю, что все изменилось.
НТ: Школа стала общей?
АС: Разве ее не закрыли?
ХИ: О, ее закрыли?
АС: Я не знаю.
НТ: Это вы, ребята, ее закрыли?
АС: Ну, нет, ее объединили с другой школой.
В: А, объединили, понятно.
ИХ: Не эта ли информация появилась там *указывает на монитор*
АС: Да, она. Прочти нам.
В: Прочтите нам.
НТ: Верно!
В: Господа!
АС: Там сказано, что она закрыта.
В: Потрясающе! Как они об этом узнали? (вероятно, речь идёт о редакторском персонале)
АС: Верно, и после этого, подождите, если не ошибаюсь, то даже NHK как-то проводил там съемки своей драмы.
В: Используя пустую школу.
НТ: Понятно, используя пустые классные комнаты.
АС: Но я могу и ошибаться.
НТ: Да, вот идет информация о том, что она была закрыта в 2006-м.
В: Понятно. Таким образом, если вы имели популярность среди девочек, значит о Вас знали и в других школах, верно?
НТ: Верно.
ИХ: Да, и в других школах. В школе для мальчиков такого не добьешься.
НТ: Точно. То есть, они приходили из соседних школ со словами «Имаи-кун!» *гримасничает, показывая девчонок*
В: Но это довольно проблематично.
ИХ: Ну, это то, чем я бы мог гордиться!
В: Это довольно необычно!
НТ: Это должно быть что-то в этом роде, раз он сам об этом говорит.  
ИХ: Нет, я, вообще-то, сомневался говорить об этом или нет.
НТ: Нет, нет! Все в порядке!
ИХ: Потому что получается так, будто я тут хвастаюсь. Но меня просили написать, чем я горжусь.
НТ: Конечно! Потому что таким был вопрос. Тогда, каким был Сакураи-сан в те времена?
ИХ: Да, и он тоже был популярен.
НТ: Ну, само собой разумеется.
АС: Да, полагаю, это так.
НТ: И Имаи-сан также имел успех?
АС: Да. Имаи-сан хорош собой и сейчас, а тогда и он был еще лучше.
НТ: О, я понимаю!
АС: У него волосы были выкрашены в каштановый цвет, хотя он все еще был старшеклассником. Он был тогда более хрупким и выглядел изящно.
В: Он был более хрупким нежели сейчас?
АС: На него, просто, нельзя было не обратить внимание.
НТ: И в добавок к этому, где-то в это время вы начали организовывать группу, так же?
АС: Да, так.
НТ: Могу себе представить. Тебе необходимо было быть популярным.
В: Если Вы в группе…
ИХ: Ну, мы тогда особо еще ничего не делали.
НТ: Ничего не делали?
ИХ: Да, да. Я просто бесцельно слонялся, ничего не делая.
НТ: Но до «Buck-Tick» у тебя была еще группа, где он (AC) был барабанщиком.
ИХ: Это было где-то в то время, когда мы закончили школу…
АС: Разве?
НТ: Я не знал.
В: Обычно, когда ты в группе, ты становишься известным…
НТ: Как правило, это так.
В: Хорошо, у нас есть еще несколько ответов, давайте их просмотрим!
«Я имел авторитет среди ребят!!» (Сакураи).
АС: Да, это так.
В: Потому что это была мужская школа?
АС: Ну, да.
НТ: А что там была за ситуация?
АС: Когда шел третий год обучения, к нам перевели ученика. И мне было сделано признание
НТ: Я хочу сказать, что не часто встретишь такую внешность.
В: Да, конечно!
НТ: Человек, который похож на Курошитсуджи (Kuroshitsuji) или кого-то в этом роде.
В: Да! Курошитсуджи! Настоящий Курошитсуджи! Себастиан!
НТ: Но все же, думаю, они никогда прежде не видели ничего подобного.
В: Это так!
НТ: Я о том, что еще до того, как мы смогли настолько близко общаться, примерно, в тот период, когда они дебютировали как «Buck-Tick», я никогда не забуду то время. Я уже упоминал об этом, когда мы, как-то, тоже, выпивали. Я увидел их по ТВ. Сакураи-сан находился на якатабунэ[1]
АС: да, да, да!
НТ: с волосами, покрашенными в яркий блонд, и вздыбленными вверх. На якатабунэ он рекламировал их новую песню.
ИХ: Чувак, я смотрю, ты начинаешь от этого тащиться.
НТ: Потому что этот человек на якатабунэ и он в плохом настроении. Ни разу не улыбнулся.
ИХ: Тяжело смотреть?
НТ: Тяжело смотреть! Они вышли в море, а у меня было ощущение, что они сейчас потонут! Разве это не умора!
АС: Я помню, я помню…
НТ: Правда?
АС: Не могу поверить, что ты видел это!
НТ: Я увлекался группами и т.п. И где-то в это время появились «Buck-Tick». И это был их «Genshou». Я думал, о это же «Buck-Tick», но, вот, я вижу Сакураи-сана на катере в открытом море, и, на каждый задаваемый ему вопрос, он отвечал: «Да-а…» Я, типа, «что это? Это что, пародия?» Никаких тебе эмоций, только изредка говорит о новой песне.
АС: Мы тогда только дебютировали…
НТ: Точно!
АС: И я еще толком не понимал «где право, где лево», но для рекламы захотели послать вокалиста.
HТ: Они отсылали, правда. Со мной было то же самое.
АС: Это натолкнуло меня мысль, что я должен заботиться о себе.
В: Защитный режим.
НТ: И так было во всем. Вокалист был всегда, как бы это сказать, в роли того, кто говорил, был тем контактным лицом (промежуточным звеном) между различными медиа-контактами. Но он не демонстрировал никакого интереса к этому.
АС: Что, такое сложилось мнение?
НТ: Конечно! Но затем, когда они посылали Имаи-сана, опять ничего не менялось. Я так понял, что это было меньшее из двух зол. Но это... обалдеть! Быть популярным даже в школе для мальчиков!


В: Да, это потрясающе! Хорошо, следующий вопрос…
НТ: Но в старшей школе я тоже был в группе, по сути это так и было. После нашего концерта, на мой домашний телефон позвонил человек, который побывал на нашем концерте и знаете, у меня была такая же ситуация.
АС: И что-то между вами произошло?
НТ: Нет! Иначе, я бы не выносил это сюда. Я бы промолчал об этом.
АС: Стало быть, у тебя было что скрывать.
НТ: Нет! Да, нет же! Почему, так получилось? Это не правда.
В: На Ваш домашний телефон, надо же?
НТ: Но такое со мной случилось.
В: Правда?
НТ: Да!
В: Ого, значит это действительно было…
НТ: Кого вы называете парень-девушкой[2]?
В: Парень-девушка!
НТ: Прекрати из людей делать трансвеститов.
В: Ладно, следующий вопрос такой: «Как вы познакомились с членами группы?»
НТ: Ну, я уже это знаю, …
В: Но зрители хотели бы знать, как все начиналось. И вот ответ: «город Фуджиока. Книжная лавка Имаи». А что это был за магазин – «лавка Имаи»?
В: А, магазин смешанных товаров[3]
НТ: Серьёзно, это был магазин смешанных товаров!
ИХ: Да. Думаю, сейчас это бы называлось мини-супермаркет.
НТ: А, правильно, правильно…
ИХ: Табачные изделия…
НТ: Продавалось что-то в роде хлеба и сигарет
ИХ: Да, и… туалетные салфетки.
НТ: Салфетки…
В: Это очень важно! Салфетки очень необходимы!
АС: Подумай об этом, бумажные салфетки.
ИХ: И зубные щетки…
В: Салфетки и зубные щетки очень необходимы.
НТ: Так вот, что такое лавка Имаи! Значит все ходили в лавку к Имаи. Вот оно что!
CА: Ну, мы познакомились на второй год обучения в старшей школе.
НТ: А, понятно, понятно!
ИХ: Лавка была напротив ж/д станции, так, что это было обычным делом…
НТ: То есть, это было место, где школьники из округи могли прийти и купить себе что-нибудь.
ИХ: Бывало, что и мой друг зайдет с каким-нибудь своим приятелем…
НТ: А, ясно!
ИХ: … пока она они ждали свою электричку. Но так, как это было в провинции, то поезда ходили один в час, потому они, просто, заходили.
НТ: Чтобы скоротать время. Это было обычным для всех делом зайти в гости к Имаи-сану.
ИХ: Я имел в виду, что это был магазин, где продавали сигареты.
В: А-а! Сигаретная лавка!
НТ: А-га-а! Ведь, ребята, вы были из одной школы и одного класса, так? Вы не тусовались вместе в школе? Вы встретились в школе, правильно?
СА: Ты же знаешь, Имаи-сан был увлечен музыкой, слушая RC и YMO днями. Я же тогда был как бы в стороне от этого, потому что я все время занимался.
НТ: Это, как бы, занимался незаконными вещами.
СА: Вздор, вздор!
В: Это абсурд!
НТ: Человек с таким лицом может быть только шулером!
СА: Нет, нет! Это неправда!
В: Нет!
НТ: Ты был первым среди претендов на место Химуро-сана?
АС: Нет, вовсе нет! Потому что Химуро-сан был … ум…
НТ: был честным
АС: нет, нет, он был круглым отличником.
В: В обучении.
АС: Да, да они хотели сосредоточиться на учебе.
НТ: Ладно! Они хотели специализироваться на определенном предмете, хорошо, хорошо.
АС: Ты правильно понял.
НТ: Конечно, конечно правильно. Специализироваться на определенном предмете.
ХИ: Слушай, прекращай повторять «специализироваться».
НТ: Они встретились.
АС: Да, да.
НТ: Они были отобраны и получили специальное приглашение.
ИХ: В лагерь, лагерь.
НТ: В тренировочный лагерь, на краткий срок, интенсивного обучения на год-два. Да, у них такие есть. И потому ты расстался со своими друзьями. Понятно.
АС: И все мне говорили: «Ты можешь хорошо повеселиться в доме у Имаи». Но затем, я увидел их курящими и подумал: «О, это не для меня».

В: О, такое не для Вас!
НТ: Конечно, потому что позже Сакураи-сан курил уже что-то другое. Нет? Извини, я ошибался.
АС: Могу я взять это вон там? (Употреблено какое-то слово в значении «курить» и «кровь»)*
НТ: Нет, только не кровь!
В: Это немного другое.
НТ: Хорошо, я понял, как вы познакомились и начали тусоваться вместе. Но другие, как Юта-сан и Хидэ-сан они моложе, были они в разных школах?
ИХ: В той же школе…
НТ: Но в разных классах.
ИХ: Да, да, да. Юта приезжал на электричке рано утром и мог прийти ко мне и вытягивать меня из кровати…
НТ/В: О-о-о!
НТ: Имаи-Пайсен[4]
ИХ: Да-да. Затем он пил у наш растворимый кофе…
НТ: Ага!
ИХ: … бесплатно…
В: Бесплатно!
НТ: А, так он всегда был таким!
ИХ: Да, ТАКИМ!
НТ: Именно, ТАКИМ! Понимаю… Ну, и Хидэ-сан, тоже, приезжал.
ИХ: Хидэ был… Кола мы решили создать группу, у нас были Сакураи-сан, я, наш прежний вокалист и Юта. И когда мы решили, что будем собирать группу, …
НТ: Ведь, он (Сакураи) тогда был барабанщиком.
ИХ: …не говоря нам ни слова, он привел Хидэ.
НТ: Без спросу?
ИХ: Да, не спросив нас.
НТ: Так, вот как было дело?
ИХ: Ну, мы все к нему: «Подожди, что происходит?»
НТ: Кто этот парень?
ИХ: А потом Сакураи-сан сказал: «Он не хочет быть единственным самым младшим в группе».
НТ: О, потому что его неизбежно будут использовать. Понимаю, он всячески пытался увильнуть от этого. Я должен ему это сказать.
В: Он молодец! Привел еще одного.
НТ: Юта-сан очень хорошо умеет страховать себя от таких вещей!
АС: Ты так хорошо его изучил!
НТ: Это, действительно, прекрасно!
АС: Он, возможно, сейчас смотрит нас.
В: О, он смотрит нашу передачу!
НТ: Это, действительно, прекрасно! Даже на вечеринке он сидит на ключевом месте.
АС: Ты, действительно, наблюдателен.
НТ: Он всегда сидит в таком месте, что он может незаметно уйти в любой момент. Правда?
Он не садится где-то далеко, он всегда с краю, чтобы можно было свободно передвигаться. Это так в его стиле! Понятно. А затем, я так понимаю, появляется Ании.
ИХ: Да.
НТ: Понятно.

[1] разновидность прогулочного катера, яхты (примечание автора первода на англ., ссылка моя)
[2] Еще переводится, как «трансвестит», «транссексуал» (примечание моё)
[3] Магазин со смешанным ассортиментом товаров, что-то похоже на «сельпо» (примечание моё)
*Переводчик на англ. не нашел аналога
[4] Paisen = шутливо перекрученное слово «senpai»

 
*Конец второй части*

2 коментарі:

  1. Систер, спасибо!!

    ...Какая же всё-таки мелкая язва этот ваш Нишикава-кун! XD

    ВідповістиВидалити
  2. Ну, наши джентльмены в долгу не остались - пару раз и они его «припечатали».
    … Хотя, как по мне, Имаи-сану не стоило выносить на люди этот момент с Ютой. Можно было сместить акценты или вообще не вспоминать про этот дармовой кофе. Но выпитое вино сыграло с Лидер-саном злую шутку :))

    ВідповістиВидалити