суботу, 22 листопада 2014 р.

Fish Tank 68. Интервью с Ягами Толлом



Fish Tank 68
Интервью с Ягами Толлом 
Подготовлено Kaneko Mayumi и Oguma Hisako

Перевод с яп.: Lola
Перевод с англ.: Tetania


Каковы в общем Ваши впечатления от юбилейного года?
Это длилось куда больше, чем год *смеется*! Вот, и с самого начала этого года, мы все также были заняты! Уже 4 января я начал репетировать для концерта Такаши Макото! Так, что касается меня, то я едва смог отдохнуть каких-то три дня *смеётся*. Я-то думал, что расслаблюсь, буду наслаждаться зони[1] на новогодние праздники, но, блин, как же я чертовски ошибался. У меня до сих пор в морозилке лежит тонна мочи *улыбается*.

 улыбается* Это правда, Вы были всецело поглощены проведением юбилейного года. 11 февраля у вас было выступление в Осаке, концерт «Dedicate to......~gang 451~», приуроченный памяти Йокои-сана, бывшего менеджера «Greens» в Осаке.
Там был манекен, который одели так, чтобы он был схож с Йокои-саном, даже, очки у него были. Знаете, я думаю, что Йокои-сан был с нами в тот день. Думаю, что он приходил к нам *улыбается*.

Уверена, он должно быть был бы счастлив. Была ли у Вас возможность пообщаться с другими музыкантами, принимавшими участие в концерте?
Это было здорово, безусловно. Я впервые беседовал с «Tokyo Ska Paradise Orchestra», и, ведь, пообщаться с ребятами из «Kishidan» всегда интересно. Вы знаете, что у нас у всех были хорошие отношения с Йокои-саном. И, естественно, мы делились нашими воспоминаниями. Чиваки Маюми-чан, тоже, пришла и вы же знаете, что Йокои-сан, Чиваки-чан и я – мы ровесники *улыбается*. Мы все хорошие приятели.

суботу, 15 листопада 2014 р.

Fish Tank 70. Интервью с Cакураи Атсуши

Fish Tank 70

Интервью с Атсуши Сакураи

Интервью и редактура: Такахиро Чиба, Таэко Номура, Маюми Канеко

Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko

Источник текста


FT: Сакураи-сан, оглянувшись сейчас на уходящий год, что бы вы о нем сказали?

AS: Знаете, можно подумать, что стоячий тур был уже так давно. У меня ощущение, что этот год прошел очень быстро.

FT: В сентябре вы выступили на Kishidan Banpaku и в Накатсугаве (THE SOLAR BUDOKAN 2013). Вы ведь уже довольно долгое время поддерживаете знакомство с Тайджи-саном (Тайджи Сато из Theatre Brook), да?

AS: Мне часто приходят мейлы: «Мы тут в небольшом зале при отеле собираемся устроить музыкальную вечеринку. Может, вы придете?». Но я никогда не хожу. Хорошо, что мы все вместе встряхнулись на том мероприятии, было здорово, но все же что-то во мне слегка противится тому, чтобы ходить в такие места.

FT: Стесняетесь?

AS: Ну, мне приходится делать вид, что я клевый и непринужденный, а выглядит это неестественно. Во мне нет ни грамма общительности *улыбка*.

FT: Вы ведь давно не виделись с Тайджи-саном?

AS: Да. Но я слушал Тайджи на радио, когда он там появлялся, поэтому у меня не было ощущения, что мы так уж давно не виделись. Он все такой же лохматый и спокойный *улыбка*.

середу, 12 листопада 2014 р.

Romance...

Опять подарок от  ikonokrusm из ЖЖ!

Она подарила нам перевод коротенького вступительного комментария Сакураи-сана к
«13 этажу...»


«Добрый день!

Это Сакураи из «Buck-Tick»…

Cингл «Romance» и «13 Kai wa Gekkou»… Они выпущены…
Cо дня выпуска предыдущего альбома «Buck-Tick» прошло довольно много времени. На сегодня - это самое лучшее, что мы сделали. Закономерно ли это для «Buck-Tick»..., я и сам толком не знаю. Но мы рады этой работе. Я бы хотел, что бы все насладились той историей, что стоит  за ним. Пожалуйста, пофантазируйте на єту тему, и пусть это приведет мир к гармонии. Огромная благодарность за вашу поддержку!»



櫻井敦司「十三階は月光」リリースコメント SUB    ikonokrusm