суботу, 29 серпня 2015 р.

Nishikawa Takanori's Ienomi, part 4



Nishikawa Takanori's Ienomi
ГостиBUCK-TICK

Перевод с япон. Ikonokrusm
Перевод с англ. Tetania

Часть четвертая






В: Вот, еще один ответ:
«Случай с бесконечным интро» (ответ Имаи)
В: Непрерывный?
НТ: Что это за история?
ИХ: Лайв Хауз[1]… Некая площадка для выступлений, во времена, когда мы только начинали. Заиграл наш SE, и я решил, что нам необходимо выходить. Говоря о сценической одежде Сакураи-сана, получилось так, что наш гастрольный менеджер сделал замечание, что-там такое сказал о костюме Сакураи-сана. После этого он исчез, думаю его это напрягало. У него (Сакураи) был настрой, что-то типа: «я сейчас все сменю»

… Мы через 20 секунд должны выходить, у меня в голове крутится, что такое не может произойти, а песня начинается с гитары…
НТ: Ну, да, гитарное вступление, правильно?
СА: Это была «Fly High»?  
ИХ: Это была «Fly High» и начиналось она с гитарной партии… Ум, ну, и я должен был ее вести? И я все играю и играю эту часть…
НТ: …оставляя зрителей в замешательстве. Они, просто думали: «Ух, ты, Имаи-сана сегодня прет!»
ИХ: И это было так по-дурацки, все время играть и играть так без конца.
НТ: Бесконечно… И это одна и та же фраза. И когда он уже был одет в свой новый наряд, он пулей вылетел на сцену.
CА: Это я!
В: Я такой!
НТ: И конечно, без никаких извинений! Так, как будто ничего не случилось. «А что, что-то не так?»
В: А, так вот почему «бесконечный»!
НТ: Интересно, а что ему так мешало?
В: Знаю, что с его вещами?
НТ: Ручаюсь, ты даже и не вспомнишь!
СА: Нет, я… помню, правда…
НТ: Так что это было, что так тебя беспокоило?
СА: Кажется, это было что-то с обувью.
В: Весь комплект только потому, что что-то с обувью?
СА: Что-то с моей обувью…, что заставило меня полностью все сменить…
НТ: Так что это было?
В: Сменить целиком и полностью.
НТ: Всего за 20 секунд. Истинное наказание!
В: Ладно, вот следующий вопрос
«Есть ли жалобы (недовольство) по поводу других членов группы?»
НТ: Хорошо, хорошо. Мы собираемся узнать их мнение.
В: Вот ответ:
«Буду говорить только, если это только инициалы» (Ответ Сакураи)

 
НТ: Но, что это означает?
В: Вы будете знать зразу, даже без инициалов.
НТ: Ну, инициалы — это нормально. Пожалуйста, пусть будут инициалы. Мы будем соблюдать максимум анонимности. Никто не узнает. Ты думаешь об этом сейчас?! Сейчас?
В: Проверим инициалы!
СА: Имитирует инициалы Хигучи «НY».

В: «НY» -сан, ладно.
НТ: «НY» -сан?
СА: Вероятно, он нас сейчас смотрит…
В: О, «НY» -сан смотрит?
СА: У нас их предостаточно, не так ли? Расскажи им…
В: Жалобы на «НY» -сана.
Показывают фотографию Хигучи-младшего.
СА: Да, этот.
В: Он вышел
НТ: «НY» -сан. Мы все еще не знаем кто это.
В: Нет, не знаем. Просто, некий «НY» -сан.
АС: «НY» -сан … Я имел в виду «YН»-сан.
Этот человек любит всегда показывать знак. Мне это нравится.
НТ: Открытый («V») или закрытый (два пальца вместе)?
ИХ: Нет, вот так (имитирует знак)
НТ: Как «Chori-su»?[2]
СА: Он делает так на своих фото или для своего блога. Иногда, со стороны я вижу, как он это делает. Знаете, этот его жест действует мне на нервы.
В: Слегка раздражает.
НТ: Да, ну, пусть себе делает! (смеется)
ИХ: Что? Но, что тут «ОК»? (кривляется)
В: Нет? Это не хорошо?
НТ: Ну, предполагаю, если вы думаете об имидже ВТ, это немного…
ИХ: Прежде это было не в его стиле.
НТ: А с какого момент он так стал себя вести? Я имею в виду, что еще в то время, когда я не мог вот так поговорить с вами двумя, единственный, кто мог запросто подойти и, просто, по-дружески, поговорить, это был Юта-сан. Поначалу, именно он был ближе, на первом плане, в то время, как вы были где-то там, далеко. Очень далеко. Ко мне относились что-то вроде: «Это что, человек?» И в те времена, Юта-сан, который был тоже на виду, мог подойти и спросить не хочу ли я чего-нибудь выпить… Потому я думаю, что всегда был таким человеком, хотя подозреваю, что и нет.
СА: Когда дело доходит до Юты, то он очень строг с ним, этот Имаи-сан.
НТ: Это точно. Я знаю, что уже в те времена он был всегда строг с ним.
СА: И мы произносили «Юта», даже не осознавая того.
НТ: Да, точно! Я извиняюсь.
В: Что случилось с инициалами?
НТ: Когда же все-таки это началось? Было что-то? Его блог?
СА: Возможно, блог?
ИХ: Не знаю…
НТ: Я хочу сказать, что он не был даже…, он был относительно дружелюбен, но не таким «рубахой-парнем». По сравнению с другими, его можно было бы отнести к трудным людям, но поскольку он рядом, он может спокойно пойти на контакт, поговорить.
СА: Думаю, это хорошо, это нормально.
В: Просто слегка раздражает?
СА: Нет, не обращай на нас внимания, Юта! Так держать!
В: О, так он нас смотрит!
НТ: Возможно, он расстроен. Есть еще?
В: Есть у нас что-то еще?
НТ: Может вы хотите еще рассказать что-либо, используя инициалы?
СА: Дайте подумать, «НY»-сан?
НТ: Хорошо, «НY»-сан! Мы понятия не имеем кто это!
СА: Нет, не обращайте внимания, у меня все!
НТ: Действительно? Вы уверены?
СА: Достаточно. Вот, Имаи-сан тот, кто может добавить что-то еще.
НТ: Имаи-сан, есть ли что-то такое, что в данный момент вызывает у Вас раздражение?
ИХ: «НY»-сан?
НТ: Юта-сан, «НY»-сан, «YН»-сан.
ИХ: Вот это (повторяет жест) и … какой он жеманный…
НТ: А знаешь я думаю, что это? Думаю, мы путаем. Мы привыкли видеть Имаи-сана и Сакураи-сан всегда рядом, и есть те, кто считает, что Имаи-сан невысокого роста. Но он кажется таким, потому что Сакураи-сан – высокий. Это эффект Туннелз3: все думаю, что Кинаши-сан меньше ростом, чем Ишибаши-сан. Но когда ты встречаешь Имаи-сана, понимаешь, что «О, так он же высокий!» И точно также, если говорить в этом ключе о Юта-сане, который довольно невысокого роста, то неизбежно он становится забавным, правильно?
В: Он милый.

НТ: Он старается быть милашкой. То есть, если все вокруг тебя такие, то все девушки, которым нравятся невысокие парни, будут рядом с Юта-саном.
ИХ: Хорошо, ум…, спасибо большое.
НТ: Вот, что я думаю по этому поводу.
В: Это хорошо, что у каждого члена группы есть свое отношение к ч.-л.
НТ: Да, они все чудаковатые. Действительно, странные. И становятся все больше и больше такими, знаете, как … живой Будда.
В: живой Будда!
ИХ: Все больше и больше?
СА: Будда?
НТ: Нет, правда! Так я воспринимаю. Хорошо!
В: Хорошо! Следующий вопрос будет завершающим. Вот он:
«В чем секрет сохранения группы в несменном составе?»
Ведь вы так долго работаете вместе.
Ответ вот таков:
«В конечном счете, понятия не имею» (ответ Имаи)
 НТ: Думаю, что так оно и есть. Это больше, чем группа, это стало чем-то как семья, ведь так?
В: Вы всегда вместе.
ИХ: С того момента, как мы приехали в Токио, мы были всегда вместе
НТ: Обычно большинство групп, включая меня и моих коллег, после того, как выступление завершено, и они поели, даже, с самыми близкими тебе в группе, и когда они идут дальше выпить чего-нибудь, каждый идет своим путем; в иных группах, они бы пошли в пять различных мест…
В: Правда?
НТ: … то есть, они собираются вместе только на сцене, а так, вне сцены, они порознь. Они, даже, не знают кто из группы собирает вечеринку и где. Если их четверо в группе, то это может быть четыре разных вечеринки. И в мире, где это – норма, это нечто довольно странное.
В: Это говорит о том, что они все хорошие друзья.
НТ: Они все странные. Это потрясающе! Но бывают ли времена, когда хочется сбежать?
СА: Скрыться? Ну, все знают, что Юта и Ании – братья.
НТ: Ну, да, так.
СА: Да, бывают такие незначительные перепалки между близкие родственниками. Но Юта принадлежит к тому типу людей, которые умеют все хорошо уладить. К тому же нам, вообще-то нет необходимости много разговаривать между собой…
НТ: Понимаю, понимаю. А мне интересно, а как Хидэ-сан? Я имею в виду, что я могу представить, как Юта-сан и Ании вместе, а Хидэ-сан?
СА (обращается к Имаи): А как ты объяснишь присутствие** Хидэ-сана?
ИХ: Хидэ?
НТ: Хидэ-сан как-то поразил меня. Ты же знаешь, что мы одно время жили по соседству в одном квартале. В местном супермаркете …
ХИ: Что ты там увидел?
НТ: Я там встретил Хидэ, в продуктовом отделе.
СА: Правда?
НТ: Как-то вышло так, что все в этой семье были одеты в что-то полосатое.
СА: Точно!
НТ: Я был так удивлен! Ведь мы знаем друг друга довольно давно. Мне подумалось что-то типа, что вон там семья и все одеты «в полоску». Это что, семья Хошино? Я не знал должен ли я был подойти и сказать что-то.
СА: Действительно, он всегда в нужном месте, так естественно.
НТ: так естественно…
СА: Правда?
НТ: До известной степени, Хошино-сан наиболее гармоничен в этом мире.
СА: В этом мире?
НТ: Он – образцовый отец!
В: О, это прекрасно!
НТ: В тот раз я был со своей мамой и была немного нелепая ситуация. Я тут стою обсуждаю с мамой, что дешевле тот или другой продукт, когда я слышу: «Эй! Нишикава!» А я в ответ: «О, так это семья полосатых!»  Вот такой был случай, да.
СА: Мы все пятеро такие.
НТ: Такие, точно. Это потрясающе! Они совершенно разные и потому у них все получается
В: Да, получается, потому что они такие разные.
ОК. Сейчас мы хотим вам включить песню «Buck-Tick». Пусть гости нам ее представят.
НТ: Мы готовы? Хорошо. Пожалуйста, представьте нам песню.
СА: Хорошо.
НТ: Это было «Святилище Дьявола»?
В: Эй, эй! Это не совсем то!
НТ: Ну, я слегка ошибся…
В: Слегка…
СА: «Дьявольская мельница»
НТ: А, «Чертова мельница»! С этого момента, «чертова»! Я думал, сегодня мы будем слушать новое - «Святилище Дьявола»
СА: Вот!
НТ: В этом ключе, пожалуйста!
СА: Ну, я могу уже говорить от имени «Buck-Tick»?
Это - «Keijijou Ryuusei»
НТ: Спасибо.
СА: С Этой стороны? (о тексте, переданном СА)
НТ: Боже мой, я сделаю это для тебя! Я сделаю это для моего пайсена! (берет ватман с текстом) Новый сингл, который нам передали для прослушивания прямо сейчас, это м… Ке…
НТ: «Keijijou Ryuusei» был выпущен на прошлой неделе, и для просмотра нам предоставили потрясающее видео. Вслед за этим синглом, на будущей недели, в среду, 4 июня, состоится релиз альбома «Arui wa Anarchy», одну из песен из которого мы сейчас прослушали, и я уверен, что у него совсем отличный от прежних визуальный ряд. Также, в поддержку альбома, они отправятся в концертный тур по стране. ОК, а сейчас это отдай мне (обращается к АС, который держал листок с текстом).

В этот раз тур стартует 16 июня в Хачиодзи4 Токио, затем в Гунма - их родном городе, а затем выступление будет в Шига, откуда я родом, и так до финального выступления 25 и 26 в «NHK Hall». Группа посетит 25 мест, где состоится общей сложностью 28 концертов. Билеты поступают в продажу с этой субботы. Те, кто благодаря нашему шоу впервые узнал о «Buck-Tick», пожалуйста, приходите на концерты.
Хотя это новый тур в поддержку вашего альбома, уверен, что это будет тур именно в духе «Buck-Tick». Ну, если это тур в поддержку альбома, то относительно недавно проходил предыдущий тур.
СА: В прошлом году у нас было три выступления в регионе Тохоку, а затем – Будокан.
НТ: О, да, вы завершаете каждый год концертом в Будокане.
СА: Да, это первое выступление за полгода.
НТ: Понятно. А насколько обычно для вас такой длительный перерыв в выступлениях?
СА: Ну, известно, что у нас всегда есть концерт в конце года. Затем, вначале года мы собираемся для записи, это вошло уже в традицию, а потом мы начинаем тур.
НТ: Знаю, как вы записывались в прежние времена, как ты считаешь, теперь запись у вас проходит быстрее? Для меня лично это было незабываемо. Тогда ваши менеджеры помогали нам. Они арендовали студию где-то на 3 месяца, Имаи-сан пробуждался, перебирал струны на гитаре, …
ИХ: Что ты имеешь в виду «пробуждался»?
НТ: Что-то вроде, как в тренировочном лагере! Помнишь, мы делали что-то похожее?
АС: Да, было.
НТ: Это было что-то похоже на базу. Они арендовали ее на какое-то время, и он просыпался, бренчал пару аккордов (показывает) с видом, что все ОК.
ИХ: Это было не так!
НТ: Вранье?!
ИХ: Что тут такого?
НТ: Здесь мы в цейтноте, начинаем волноваться, а Имаи-сан, бренча аккорды и идет со словами: «ОК, я ухожу». Правда?
АС: В этот раз он проиграл пару нот и назвал это рабочим днем.
ИХ: Ну, ладно! Мне все равно.
В: ОК. У Нишикава-сана, тоже есть сообщение.
НТ: О, да, мое!  Две песни ТМ Revolution были использованы как вводная и финальная темы в анимэ- сериале «Marvel Disk Wars: The Avengers». Также, песня в рекламном ролике, т.н. «Penis song», и, кажется, в 9-мо эпизоде «Disk Wars: The Avengers», я принимаю участие в озвучивании, мой персонаж – Серебряный Самурай. Об этом стало известно сегодня.
В: Серебряный Самурай, понятно!
НТ: Надеюсь меня не убьют! …

**Далее Нишикава и его со-ведущая перечисляют мероприятия, в которых они должны были принимать участие летом-осенью 2014 года. Я их не стала здесь подавать, исключительно по одной причине, что они не имеют отношение к разговору с Имаи и Сакураи**


НТ: Мне, действительно, было приятно поговорить с вами двумя. Возможно, есть люди, которые никогда не видели «говорящего» Имаи-сана. У нас довольно долгая история общения и я надеюсь, что так будет и впредь.
СА/ИХ: Взаимно!
НТ: Знаете, позванивайте мне иногда.
ИХ: Правда?
НТ: Да, конечно. Ты давно пропускал стаканчик с Джеем (J/Luna Sea)?
ИХ: В последнее время мы не виделись.
НТ: Вот как, и Хотей-сан уехал в Лондон. Но если у тебя будет возможность, то звони мне.
А на следующей недели мы ожидаем в гости Коиде-куна, а сегодня были мои настоящие старшие друзья Сакураи-сан и Имаи-сан из «Buck-Tick». Огромное вам спасибо и будем ждать новых встреч у нас на передаче



 *****************

[1] «Live House» - это «wasei eigo» - специфический термин и понятие, изобретенные в Японии, но с использованием английских слов. В английском языке этого понятия не существует. Означает небольшую сценическую площадку в помещении, похожем на музыкальный клуб (хотя это и не клуб в принятом понимании), где начинающие музыканты и исполнители альтернативной музыки имеют возможность «вживую» выступать непосредственно перед аудиторией. Самый старый «Live House» в Японии - Coffee House Jittoku - был основан в Киото в 1973 г. и функционирует по сей день. В 2009 году был создан фильм «Live House» - документальное исследование о феномене этой площадки для андерграундной рок-музыки в Японии (примечание мое).

2 «Chorisu» (チョリース) - это слово используется в качестве приветствия: «привет», «ОК». «Chorisu», был популярен среди молодых людей в районе Канто вокруг Шибуйи. Получил широкое распространение по всей стране благодаря известной комедийной актрисе Киношита Юкине, которая часто использовала его в своих скетчах (примечание мое).

3 «The Tunnels» - комедийный дуэт на японском ТВ (примечание мое)

4 Хочиодзи, город с полумиллионным населением в метрополии Токио (примечание мое)

 

Немає коментарів:

Дописати коментар