Misshitsu - блог, посвященный японской рок-группе "Buck-Tick". Это блог без претензий на всезнайство и это блог - объяснение в любви к моей любимой группе и к ее невероятно талантливым музыкантам. Если кому-то будут интересны мои записи или мои переводы, я не против их перепоста, только с одним условием: ссылка на этот блог обязательна!
пʼятниця, 19 грудня 2014 р.
середа, 17 грудня 2014 р.
Nishikawa Takanori's Ienomi, part 2
Nishikawa Takanori's Ienomi
Гости: BUCK-TICK
Часть вторая
Перевод с япон. Ikonokrusm
Перевод с англ. Tetania
НТ:
Потрясающе, как они остались прежними. Когда много лет назад я с ними
познакомился, они сидели в каком-то темном баре…
В: О, понимаю!
НТ: в самом
дальнем углу какого-то плохо освещенного бара, все время накачиваясь своим
«Бурбоном». Но самое странное было то, что никто из них не проронил ни единого слова.
В: Они могут
понимать друг друга не сказав ни слова.
НТ: Я никак
не могу понять почему они все пятеро всегда вместе, даже на тусовке после
окончания вечеринки и, даже, после тусовки.
В: Это так
приятно, что они такие хорошие друзья!
НТ: Ведь, в
этот момент они же могут, просто, разойтись. Но они все время вместе! Все
время!
В: Они,
просто, хорошие друзья…
НТ: Хмм. Нет,
и все-таки, это что-то иное, чем друзья. Я не знаю… Как это объяснить?
Они, как
стая.
В: Стая?
НТ: Как стая
доберманов! В результате, так получается!
В: Давайте,
продолжим!
У нас присутствуют два гостя, которым заблаговременно были заданы несколько вопросов. В самом конце своего опроса, Сакураи-сан очень постарался и написал
НТ: А что он
написал? Хорошо, сейчас посмотрим.
В: Да, вот,
что он написал: «Нишикава-кун и его многочисленная команда, мне очень приятно с
вами познакомиться». Такой джентльмен!
СА: Видишь!
НТ: Что ты
имеешь в виду «видишь»? Не надо мне «видишь»!
В: Он такой
романтичный!
НТ: Что ты хочешь,
чтобы я сделал? Это должно было быть ток-шоу. А он, просто, указывает на своего
фаната. Что это? Что нам делать?
АС: Давай, просто
продолжим!
вівторок, 16 грудня 2014 р.
субота, 13 грудня 2014 р.
Г-н Ягами Толл, как будто, узнав, что я считаю, что ему очень идет военная форма, решил выбрать для тура костюм, практически не отличающийся от военной формы первой половины 20-го века. Только его хитрая усмешка выдает, что это всего лишь "Парад" и подсказывает,
чтобы мы не принимали все так серьезно, ни "байроническую" позу Имаи-сана, ни Ютын строгий взгляд, даже страсть г-на Сакураи к "тушканчикам" на воротниках.... Ну, а г-н Хошино, как всегда на фото присутствует только телесно, мыслями он где-то на прогулке в парке ...
четвер, 11 грудня 2014 р.
Fish Tank 68. Интервью с Сакураи Атсуши
Fish Tank 68
Интервью с Сакураи Атсуши
Подготовлено Kaneko Mayumi и Oguma Hisako
Перевод с яп.: Lola
Перевод
с англ.: Tetania
Каким был для Вас весь юбилейный год?
То, что все отнеслись с большим энтузиазмом к этому
событию, дало мне ощущение, что это, действительно, был полноценный год. Так или
иначе, но для меня самым запоминающимся событием стало выступление на открытой
площадке в Хибие, когда зарядил дождь. *улыбается* Затем состоялось празднование
пятидесятилетия Ягами-сана, которое оказалось совершенно восхитительным для
меня лично, потому что у меня была возможность просто бездельничать и
наслаждаться праздником, ничего не делая. После него состоялся фестиваль,
который мы провели вместе с различными группами и в эти два дня была такая
разная погода, но, по крайней мере, для тех, кто пришел, это было
запоминающимся летом.
У Вас был довольно длительный тур, Вы перенесли
нормально эту нагрузку?
Знаете, я занял такую позицию демонстративного
неповиновения, имея в виду, что «я буду пить и петь» *улыбается*. Я живой
человек и потому я не могу быть постоянно в идеальной форме, бывают дни, когда я
в великолепной форме, но, также, бывают и дни, когда это бывает отнюдь не так, и это
доставляет удовольствие.
вівторок, 9 грудня 2014 р.
За окном бушует мать-природа, за окном почти ураган, на улицу не высунешь нос... говорят, что завтра в горах уже будет снег... А я под пледом сижу с компом и на диске бушует и бьет фонтаном молодость - "Climax Together" - время, когда все еще впереди:
надо доказывать, что ты и твоя группа - первые, поражать, шокировать, утверждать и самоутверждаться!
субота, 22 листопада 2014 р.
Fish Tank 68. Интервью с Ягами Толлом
Fish Tank 68
Интервью с Ягами
Толлом
Подготовлено
Kaneko Mayumi и Oguma Hisako
Перевод с
яп.: Lola
Перевод с англ.:
Tetania
Каковы в общем Ваши впечатления
от юбилейного года?
Это длилось куда больше, чем год *смеется*! Вот, и с самого начала
этого года, мы все также были заняты! Уже 4 января я начал репетировать для
концерта Такаши Макото! Так, что касается меня, то я едва смог отдохнуть
каких-то три дня *смеётся*. Я-то думал, что расслаблюсь, буду наслаждаться
зони[1]
на новогодние праздники, но, блин, как же я чертовски ошибался. У меня до сих
пор в морозилке лежит тонна мочи *улыбается*.
улыбается* Это правда, Вы
были всецело поглощены проведением юбилейного года. 11 февраля у вас было
выступление в Осаке, концерт «Dedicate to......~gang 451~», приуроченный памяти
Йокои-сана, бывшего менеджера «Greens» в Осаке.
Там был манекен, который одели так, чтобы он был схож с Йокои-саном,
даже, очки у него были. Знаете, я думаю, что Йокои-сан был с нами в тот день.
Думаю, что он приходил к нам *улыбается*.
Уверена, он должно быть был бы
счастлив. Была ли у Вас возможность пообщаться с другими музыкантами,
принимавшими участие в концерте?
Это было здорово, безусловно. Я впервые беседовал с «Tokyo
Ska Paradise Orchestra», и, ведь, пообщаться с ребятами из «Kishidan»
всегда интересно. Вы знаете, что у нас у всех были хорошие отношения с Йокои-саном.
И, естественно, мы делились нашими воспоминаниями. Чиваки Маюми-чан, тоже,
пришла и вы же знаете, что Йокои-сан, Чиваки-чан и я – мы ровесники *улыбается*.
Мы все хорошие приятели.
субота, 15 листопада 2014 р.
Fish Tank 70. Интервью с Cакураи Атсуши
Fish Tank 70
Интервью с Атсуши Сакураи
Интервью и редактура: Такахиро Чиба, Таэко Номура, Маюми Канеко
Перевод с японского: Freaky Moon aka Pikopiko
Источник текста
FT: Сакураи-сан, оглянувшись сейчас на уходящий год, что бы вы о нем сказали?
AS: Знаете, можно подумать, что стоячий тур был уже так давно. У меня ощущение, что этот год прошел очень быстро.
FT: В сентябре вы выступили на Kishidan Banpaku и в Накатсугаве (THE SOLAR BUDOKAN 2013). Вы ведь уже довольно долгое время поддерживаете знакомство с Тайджи-саном (Тайджи Сато из Theatre Brook), да?
AS: Мне часто приходят мейлы: «Мы тут в небольшом зале при отеле собираемся устроить музыкальную вечеринку. Может, вы придете?». Но я никогда не хожу. Хорошо, что мы все вместе встряхнулись на том мероприятии, было здорово, но все же что-то во мне слегка противится тому, чтобы ходить в такие места.
FT: Стесняетесь?
AS: Ну, мне приходится делать вид, что я клевый и непринужденный, а выглядит это неестественно. Во мне нет ни грамма общительности *улыбка*.
FT: Вы ведь давно не виделись с Тайджи-саном?
AS: Да. Но я слушал Тайджи на радио, когда он там появлялся, поэтому у меня не было ощущения, что мы так уж давно не виделись. Он все такой же лохматый и спокойный *улыбка*.
середа, 12 листопада 2014 р.
Romance...
Опять подарок от ikonokrusm из ЖЖ!
Она подарила нам перевод коротенького вступительного комментария Сакураи-сана к
«13 этажу...»
櫻井敦司「十三階は月光」リリースコメント SUB ikonokrusm
Она подарила нам перевод коротенького вступительного комментария Сакураи-сана к
«13 этажу...»
«Добрый день!
Это Сакураи из «Buck-Tick»…
Cингл «Romance» и «13 Kai wa Gekkou»… Они выпущены…Cо дня выпуска предыдущего альбома «Buck-Tick» прошло довольно много времени. На сегодня - это самое лучшее, что мы сделали. Закономерно ли это для «Buck-Tick»..., я и сам толком не знаю. Но мы рады этой работе. Я бы хотел, что бы все насладились той историей, что стоит за ним. Пожалуйста, пофантазируйте на єту тему, и пусть это приведет мир к гармонии. Огромная благодарность за вашу поддержку!»
вівторок, 21 жовтня 2014 р.
C днем рождения, Сумасбродный Гений!
Я уверена, что Музыка - это голос Космоса. Пропуская через себя, переплавляя своей душой эти дивные вибрации Вселенной, композитор рождает чудо.
誕生日おめでとうございます.
понеділок, 20 жовтня 2014 р.
середа, 1 жовтня 2014 р.
вівторок, 30 вересня 2014 р.
Nishikawa Takanori's Ienomi, Part 1
Nishikawa Takanori's Ienomi
Гости: BUCK-TICK
Часть первая
Спасибо дорогой Dely,, что подтолкнула меня к этому переводу!
…Богоподобный был в образе, Имаи-сан - трезв и язвителен!
Вот, только для человека, перевидавшего и открывшего на своем творческом пути столько бутылок, странно было, что Имаи-сан так долго ковырялся с этой пробкой. Но я догадываюсь в чем проблема: вино, явно, было молдавским! Корифей-сан, очевидно, не имеет опыта открывания молдавских вин. А как они пару раз поддели малыша Таканори! Скажу честно, я давила кайф! От всех, кроме этого странного существа «Принцессы Хирохоши»… Да! Все язвительные комменты в скобках – мое самоуправство. А ikonokrusm - автору английских сабов – еще раз огромное спасибо!
Вот, только для человека, перевидавшего и открывшего на своем творческом пути столько бутылок, странно было, что Имаи-сан так долго ковырялся с этой пробкой. Но я догадываюсь в чем проблема: вино, явно, было молдавским! Корифей-сан, очевидно, не имеет опыта открывания молдавских вин. А как они пару раз поддели малыша Таканори! Скажу честно, я давила кайф! От всех, кроме этого странного существа «Принцессы Хирохоши»… Да! Все язвительные комменты в скобках – мое самоуправство. А ikonokrusm - автору английских сабов – еще раз огромное спасибо!
неділя, 21 вересня 2014 р.
После долгого молчания в ЖЖ-шном сообществе новое поступление - англоязычные субтитры к ТВ-программе с участием Сакураи и Имаи. Я так понимаю, что будет несколько подач.
четвер, 18 вересня 2014 р.
«Days of Innocence» или Вешние годы Ютаки Хигучи
Пример Хошино оказался заразителен и Ютака Хигучи тоже
решил, что пора кое-что рассказать о себе... Такими ли были они невинно-наивными те годы? Ведь, если бы не Юта с Имаем
,то, может бы, и группы вообще не было!
К слову, книгу Хигучи-младшего выпускает все тот
же «Ongaku to Hito». Официальная дата выпуска – 22 октября 2014 года, т.е.
вот-вот!
P.S. Юта все больше становится похожим на брата!
Підписатися на:
Дописи (Atom)