воскресенье, 5 августа 2012 г.

Fish Tank 63
Интервью с Имаи Хисаши

Корреспондент: Икэда Руми
Перевод с яп. : Lola
Перевод с анг.: Tetania




Давайте начнем с концертов. Перед перенесенными выступлениями было довольно много свободного времени, а, вообще,  это каким-то образом повлияло на сами выступления?
Нет, на самом деле это не имело никакого влияния на выступления. Вот только, когда я сочинял, я только и мог думать о том, как бы я хотел быстрее начать концерты. Поэтому я был рад, что наконец-то, эта возможность появилась.

Выходит, Вы время от времени сочиняли…
Да, мне это было непривычно – остановиться на полпути.

А сохранился ли этот рабочий режим также и во время тура?
Обычно, я концентрируюсь на сочинении музыки и тому подобном во время тура, а в этот раз у меня были немного странные ощущения, работая над чем-то, только для того, чтобы сделать перерыв и провести оставшиеся концерты. И, конечно, я рад, что мы, все-таки, их провели.   

Фото


То есть, Вы сделали перерыв в работе, чтобы отыграть концерты, но было ли у Вас ощущение, что с началом нового года написание музыки продвигается легко и безпроблемно?
Хм.  Скажем так, я не знаю, на самом деле, было ли это причиной, но я бы сказал, что это,  возможно, просто из-за того, что прямо сейчас нам, наконец-то, удалось сделать хорошие новые вещи.

Вы провели «Day in Question» сразу после завершения серии отложенных выступлений, а какие у Вас остались впечатления от исполнения этого потрясающего сет-листа?
Конечно же, это было интересно. Знаете,  я думаю, что идея исполнять по одной песне с каждого альбома,  начиная с «HURRY UP MODE» и до самых последних, чтобы проиллюстрировать все эти 25 лет, хорошо сработала.

Прежде вы никогда не играли песни в таком ключе, не так ли?
Знаете, я думал об этом. Этот ход оказался невероятно интересным, но, также, и очень изматывающим. К примеру, настроения старых и новых песен абсолютно разнятся, как и гитарные аранжировки, потому, знаете, когда я играл, я не переставал удивляться, почему это было так сложно.

Вы имеете в виду то, что вы играли в юности?
Да, именно.

После землетрясения было принято решение о том, что первый концерт «DIQ» будет проходить в Сендаи, а каковы Ваши впечатления от шоу в Сендаи?
Настроение было потрясающим.

Заключительный концерт «DIQ» транслировался из Будокана в живом эфире, а это как-то повлияло на Ваше выступление?
Да, «NicoNico» вело эту трансляцию. Повлияло ли это на меня? Ну, с уверенностью я бы сказал, что я понимал, что это хорошо, это происходит прямо сейчас.

Во время представления использовались грандиозные вспышки пламени, Вам не было жарко?
Огонь? Да, из-за вспышек было жарко. Это было безумие! Возможно, с этим немного переборщили... *улыбается*

На заднем фоне демонстрировались старые видео, вы не были против этого?
Клипы со мной? Ничуть. Не сейчас. Думаю, что я уже успокоился по этому поводу. Но если бы это происходило лет десять назад, то, уверен, я бы возмущался. Поначалу я был удивлен выбором Юты и Хидэ по подбору песен и недоумевал, зачем мы исполняем так много песен и как быть с «Aku no Hana»? Обычно мы ее исполняем… Из каждого альбома было выбрано по одной песне, и, таким образом, вся трансляция прошла в направлении, заданном песнями, да и видео были на эти же песни. Как бы там ни было, таков был результат.  Но когда я играл… в конце мне свело руку.

Что?! А как она сейчас?
Сейчас она не беспокоит. Это началось где-то во время исполнения на бис «Moonlight». Я начал играть и мою левую руку полностью свело, и промелькнула мысль «оп-па!». Затем, на следующие две или три песни, что исполнялись на бис, немного отпустило, я нашел положение для руки. Но уже в конце, на финальных аккордах «Космоса»**, я уже окончательно не мог нормально перебирать струны, пальцы свело и, хотя в оригинальном звучании нет «arpeggio», это единственное, на что я был  способен.

Могу я опубликовать это?
Я подумаю об этом. В зависимости от моего настроения на момент правки текста, я могу сказать, что ни в коем случае этого не писать *улыбается*.

В конце шоу в Будокане на экране появились титры с объявлением основных событий, планируемых группой на предстоящий год, разве Вы на выходе не ударились об экран? Я немного переживала. *улыбается*
А, в конце?

А во время репетиции не обговаривалось, что вы остаетесь на сцене?
Вообще не обсуждалось. ...Так получилось, что когда мои пальцы свело, и я пытался их немного размять. Но тут, мои брат и сестры увидели меня, они вдруг все запаниковали, а я отреагировал что-то вроде «вы чего?». Но как бы там ни было, думаю, что все, в конце концов, вышло неплохо. Лучше, чем я ожидал.

Да, это получилось неплохо. Но нам, знавшим, что произошло в действительности, это стоило нервов…
Ага, я немного «получил» от Таку-чана *улыбается* (директор, г-н Яманака). Ну, я же не специально!

У Вас не было ощущения какого-то давления от тех объявлений, которые появились на экране?
Нет, ведь это уже все было оговорено! Они, просто, сообщали, что хоть и шоу и окончено, но его продолжение все еще впереди. Кроме того, я уверен, что лучше не стоит ожидать от шоу сильно много или же недооценивать его, поскольку, как я только что сказал, все еще не завершено. Знаете, Йоко-чан сообщил мне, что всего лишь за день до того, как объявления были анонсированы, он в спешке сделал звуковой фон.  

О, неужели такая спешка?
Йокояма: Я был удивлен. За день до концерта, я думал, что я буду умолять, чтобы мне позволили что-то сделать для концерта, но меня спросили смогу ли я сделать что-нибудь на скорую руку, потому что нужно какое-нибудь звуковое сопровождение для анонсов в самом конце шоу.

И благодаря этому сопровождению, анонсы так восторженно были приняты публикой.
Похоже, что есть чем восторгаться *улыбается*.

Какие мысли были у Вас в связи с результатами голосования фанатов по списку 30 лучших песен, которые должны были войти в CD-сборник  «CATALOGUE», выпущенный 7 марта?
Я очень рад, что у новых песен был такой высокий рейтинг, а также я был изумлен популярностью «Shippu no Blade Runner». Я думал: «Не может быть! Действительно?!» *улыбается*.

Ягами-сан сказал то же самое.
Ну, не то, чтобы я думал, что она не популярна, но чтобы быть первой?! Действительно, не ожидал. Мне казалось, что, по крайней мере, «FLAME» будет впереди. Я поражен, что и «FLAME» тоже имеет высокий рейтинг, и «LONG DISTANCE CALL»… это невероятно!
Йокояма: А мне нравятся эти песни, потому что я впервые работал с ними *улыбается*.

В комплект специального DVD входили старые фото- и видеоматериалы, а что случилось с Вашими основными гитарами тех времен, они изображены на оборотной стороне?
Те, что черная и белая? Они в целости и сохранности.

Просматривая старые записи, Имаи-сан, было ли что-то, что оставило какие-то впечатления?
Хочу особенно выделить «The Shinjuku Koma Theatre». Помню, как я там выступал, будучи невероятно уставшим, но все-таки, атмосфера там была изумительной. Настроение, в котором был завершен концерт, было невероятным.

Вы выступали с другими группами?
Да, да. И нашей первой песней была «Victims of Love» и то настроение с которым мы ее отыграли было потрясающим… А разве не было повторного эфира? На «Satellite Circuit» или «WOWWOW», или что-то в этом роде? Вообще, на вступлении я заметил, что мне нужно подстричь ногти. В общем, я попросил, чтобы кто принес мне какие-нибудь маникюрные щипцы. И затем, буквально, за 30 секунд до начала концерта и выхода на сцену, я стоял и обрезал ногти *улыбается*.

Не правда ли, у памяти есть эта потрясающая способность запоминать вот такие невероятные моменты? *улыбается*
И в завершение, я бы хотела, чтобы Вы сказали что-то для всех, кто будет с Вами праздновать 25-летний юбилей.
У нас скоро выйдут несколько новых потрясных песен, уверен, что мы отлично повеселимся на нашем юбилее.


=================================
**Вот на этом ролике все, о чем говорит Имаи хорошо видно. Смотрите внимательно (с 6 по 8 минуты отчетливо видно, что Хисаши не может двинуть рукой, но он это обыграл и как  - поклонами публике!).




Перевод с английского: © Tetania, Kyiv, Ukraine

Комментариев нет:

Отправить комментарий