неділю, 6 травня 2012 р.

Fish Tank 62. Интервью с Хошино Хидэхико

Fish Tank 62
Интервью с Хошино Хидэхико
Корреспондент: Икэда Руми
Перевод с яп. : Lola
Перевод с анг.: Tetania



Сегодня я провожу интервью в студии звукозаписи, благодарен за то, что Вы приняли меня.
Так вот, на сайте, специально созданному к 25-летию Buck-Tick, была анонсирована ваша новая компания звукозаписи, но что послужило толчком к такому шагу?
Я не совсем уверен, что смогу дать надлежащие пояснения....

 
Это каким-то образом имело отношение к вашему 25-летнему юбилею?
Просто, так получилось. Поскольку мы говорили о контракте с нашей предыдущей компанией… когда мы обсуждали что делать дальше, с кем подписывать контракт, возникла идея о создании своей компании, где мы могли бы действовать в соответствии с нашими интересами, находиться в условиях, где мы могли бы делать то, что нужно нам. Ну, у меня такое ощущение, что это, просто, совпало с нашим 25-летним юбилеем.

Значит, Вы говорите, что идея фирменной звукозаписывающей компании - это то, что какое-то время всех занимало?
…ну… я не совсем в этом уверен… Скажем так, что это то, что периодически могло возникнуть в разговоре, мы впервые серьезно собрались, чтобы обсудить это надлежащим образом. По крайней мере, исходя из того, что я знаю, мы впервые всерьез сделали попытку понять суть происходящего, чтобы сознательно создать условия для работы, необходимое нам.

Как вы пришли к решению по названию лейбла?
Это идея Имаи-сана.

В данный момент вы находитесь в середине процесса запаси песен, которые будут уже выпущены под новым лейблом, а как тут обстоят дела?
Ну, сегодня мы записали вокал к третьей песне. Мы делаем одну песню за один раз. Ранее, мы записали песню Имаи-сана, и сегодня - вокал к моей песне, потому я и пришел в студию звукозаписи. Мы завершим этот год с четырьмя записанными песнями. На данный момент у нас остались перенесенные концерты, и еще DIQ тур… в общем, мы закончим это и увидимся уже в будущем году.

Значит, когда вы сделаете паузу в записи, вы будете давать концерты, но вернетесь ли вы опять к работе над записью в новом году?
Да.

Поскольку для сингла будет отобрана одна из этих четырех песен, как Вы думаете, какое настроение она будет нести?
Ну, я, толком еще не знаю. Ведь это произойдет только весной. Так, что я еще ничего не могу сказать.

Я не хотел бы на Вас оказывать давление, но какая из песен будет отобрана для сингла?
Мм

Как Вы думаете, какой образ будет проявляться в вашей будущей работе?
Хмм... концептуальный, возможно? Так, как на данный момент он все еще окончательно не сложился, полагаю, что он еще довольно расплывчат.

Как на Ваш взгляд, будет ли образ ориентирован на концертное исполнение... или же можно сказать, что он будет направлен на альбомную версию?
И то и другое. Потому что лучше если оба они будут удачными.

Изменилось ли Ваше впечатление от демо-версии после того, как был наложен вокал Сакураи-сана?
Думаю ли я? Хмм... Ну, это его обычный голос, сравнительно говоря... поскольку когда я пишу музыку, я знаю где будет вступать вокал. Но наложение поэзии на музыкальный ряд, абсолютно все меняет.

Со сменой лейблов, что-нибудь поменялось в рабочем окружении как таковом?
Как таковых, особых изменений в работе не произошло... Как по мне, никаких особых неудобств для себя я не нахожу. Особенно, принимая во внимание, что состав нашего звукозаписывающего персонала не изменился, как вы, наверное, уже знаете. В то же время, после смены лейбла, к нам пришло много новых людей.

Случались ли какие-то непредвиденные ситуации во время записи?
Она прошла очень успешно. Мы провели несколько экспериментов, но это то, о чем мы поговорим позже.

Как прошла эта экспериментальная часть?
Мне кажется, мы все остались с ощущением, что это привнесло свежую струю. Однако если я расскажу более подробно, это будет выглядеть как спойлер. Потому я думаю, что мне не стоит пока об этом говорить. *улыбается*

Мне хотелось бы знать... Как по Вашему, отсчет чему ведется на специальном сайте?
Предполагаю ли я, что это имеет отношение к событиям будущего года? Могу искренне заявить *улыбается*, что я тоже не знаю о чем идет речь.

За кулисами празднования вашего 25-летия происходит много других событий, не так ли?
Похоже, что это так, происходят разнообразные события. К примеру, закрытые концерты для членов фанклуба, выпуск DVD, как и выпуск юбилейной продукции. Создается впечатление, что все идет медленно, но целенаправленно к событиям в следующем году.

У вас также недавно состоялась фото сессия.
Ммхм, ага.

Она происходила где-то в студии или на выезде?
Это было что-то наподобие студийной съемки, но происходила она в доме в западном стиле.

Как идет подготовка к отложенным концертам и Day in Question?
Пожалуй, в том же ключе, что и для иных отложенных концертов.

А для Day in Question?
В основном список песен уже утвержден. Так как между концертами и DIQ очень небольшой перерыв, я сделаю все от меня зависящее, но у меня не будет времени сделать больше.

Прошло много времени с Вашего предыдущего концерта и вы начнете с выступления на сцене в Окинаве.
Интересно, насколько там тепло? Возможно, я там смогу поплавать?

Если у Вас будет время, Вы бы предпочли поплавать? *улыбается*
Хотя, возможно, у меня не будет времени *улыбается*.

И наконец, расскажите нам о Ваших основных планах на 2012 год
Мы будем работать много, принимая во внимание, что это год нашего 25-летнего юбилея, как для нас самих, так и для всех поклонников группы... Я надеюсь, что он может стать памятным годом, так что, пожалуйста, ожидайте его с нетерпением.


Источник

Запись восстановлена. Создана: 24.02.2012 в 15:28
Перевод с английского: © Tetania, Kyiv, Ukraine 

Немає коментарів:

Дописати коментар