середа, 4 липня 2012 р.

Fish Tank 63


Fish Tank 63
Интервью с Сакураи Атсуши

Корреспондент: Икэда Руми
Перевод с яп. : Lola
Перевод с анг.: Tetania

Я бы попросила Вас рассказать о том, как обстоят дела на данный момент.
Запись уже идет, и мне необходимо дописать некоторые тексты. На одну песню уйдет несколько дней, поскольку я должен думать о лирике для сингла, а только после этого я буду записывать вокал. Но тексты, прежде всего.

То есть вы уже определились с песнями для сингла?
Ну, окончательного решения еще нет.

Ибо вам необходимо решить какие песни пойдут первыми?
Да, именно так. Мы также планируем сделать кавер на одну из наших собственных песен, из тех, что будут на сингле.

Уверена, что Вы уже слышали ее демоверсию…
На самом деле, я только собираюсь. С измененной аранжировкой.

Я собираюсь немного отступить от темы, но я была в шоке от прически***, с которой Вы выступали во время перенесенных концертов.
Ах. Ха-ха-ха * улыбается *.

Так что же это было?
Ну, когда я был один за кулисами  и «химичил» с собой, все как-то пошло совершенно торчком *улыбается*.
.......
Это сейчас прозвучало с оттенком извращения, не так ли? *улыбается*

Я это печатаю. *улыбается*
Ну, я это сделал, действительно, импульсивно.  Знаете, я был взволнован, ибо прошло много времени с момента последнего концерта, и я получил возможность опять всех увидеть. И я хотел каким-то образом продемонстрировать свои чувства… Так, что, действительно импульсивно, …возился с собой…  Я ощущал настоящий подъем *улыбается*.

Ваши слова, действительно, звучат с оттенком извращения, когда вы так говорите! Было ли что-то, что особенно запомнилось за время перенесенных выступлений?

Несомненно, это были оба выступления и в Осака, и в Токио, потому что они давались только для членов фан-клуба. Поэтому, естественно, я был счастлив. И люди, казалось, были рады таким моментам, как памятные фотографии. Мы общались в атмосфере, которая невероятно отличалась от обычной, и удивлялись, что, возможно, как никогда, близко общались с поклонниками, и вы знаете, дело в том, что за эти двадцать лет, проведенных вместе, у нас набралось много людей, предлагающих идеи относительно того, что бы мы смогли сделать. И я, действительно, убедился, что люди счастливы... Возможно, нам потребовалось некоторое время, чтобы это осознать, но я, конечно, был рад, что мы так были близко к публике.

А также Ваше обращение, Сакураи-сан, было проникнуто такой любовью, и я чувствовала, что вся атмосфера была гораздо теплее обычной.
Просто, как-то все вышло естественно. И у меня получилось быть естественным во время выступления.

Сразу после отложенных выступлений, у вас прошли концерты «Day in Question», первый из которых было решено проводить в Сендае, сразу после того, как произошло землетрясение, но какова была атмосфера в Сендае?
Конечно, видя, что это было местом катастрофы, и что оно по-прежнему в ужасном состоянии, я думал, что ... людям не хватит духа прийти. Но оказалось, что те, кто пришли увидеть нас, были полны энергии, и, знаете, это, действительно, вдохновило меня, и я понял, что на самом деле, нет никакого основания для беспокойства. Это глубоко тронуло меня эмоционально. Выступление в Сендае было потрясающим.

Ваши концерты «Day in Question» проходили впервые в Фукуоке и Хиросиме, так что это было немного похоже на мини-тур.
Правда. Еще совсем недавно мы, в основном, давали только один концерт в Будокане, но некоторые из нас чувствовали, что это довольно неэффективно. Со временем, остальной персонал также пришел к пониманию ситуации, и как я был поражен, когда я услышал, что есть люди, которые не смогли приехать к нам в Токио, но были бы очень рады видеть нас в Хиросиме. Кроме того, нас очень приветствовала мужская часть поклонников в Фукуоке и Хиросиме ....

Они приветствовать азартными возгласами?
Ребята были очень энергичными в последний раз. И они были особенно азартными в Хиросиме и Фукуоке.

Во время концерта в Будокане 29 декабря, шла прямая трансляция в сети, то есть Вы отчасти  знали об этом, во время Вашего выступления?
Еще как! * улыбается *.

Во время живого эфира по «NicoNico» почти 100 тысяч человек подключились  к сети для просмотра и записи шоу.
Сотни тысяч людей? Ух ~ это потрясающе, не так ли? *Улыбается*

Было ли что-то, что запомнилось во время шоу в Будокане?
Во время проигрыша вступительной темы мы одновременно показывали кадры из наших юношеских выступлений. Таким образом, мы хотели связать все эти 25 лет, что мы повели вместе. Что касается самой идеи, мы очень детально все обсуждали, вы знаете, что какая-то часть материала была введена Имаи-саном, часть была предложена Хидэ-саном. Поэтому, как только мы решили, какой должна быть вводная часть, тогда встал вопрос о том, каким образом мы будем проектировать несколько старых клипов в одно и то же время?

Это была ваша идея показать старые клипы, Сакураи-сан?
Я так думаю.

И вы, ребята, чувствовали себя комфортно, когда на старых кадрах вы видели себя молодыми?
Да. Вообще-то, я думал, что это, определенно, всех позабавит. Когда я увидел, свои вздыбленные вверх волосы, я подумал: «а, ведь, именно, вот так я их укладывал». Это было неплохо для нас самих, мы  тоже развлеклись. И вы знаете, мы даже подумывали, а не было бы более интересно, если бы мы исполняли песни в том порядке, в каком выходили альбомы?


Будучи тем человеком, кто слушал вашу музыку в течение длительного времени, и, слушая песни в этом порядке, у меня мурашки пошли по коже.
Вот, почему это было сделано именно таким образом, не так ли? И потому на этот раз, я думаю, мы все, действительно, получили наслаждение от этих четырех концертов DIQ.

Фактически, сколько записей вам осталось сделать на данный момент?
Много. В приближающемся марте у нас, возможно, сложится непростая финансовая ситуация.

Я думала, что четырех песен, написанных в прошлом году, было достаточно.
Да. Вот, потому что они у нас есть, я более оптимистично настроен. У меня уже есть пять песен от Имаи-сана, но текст написан только для одной....

Так Вы уже завершили эту одну песню?
Я думаю, можно сказать, что в общих чертах ....



Говоря о написании лирики...  Вы писали от руки?
Да. Это то,  с чего я начинаю. Затем, когда я пишу начисто, то, как правило,  ввожу текст в компьютер, но с недавних пор я делаю и то и другое. Когда текст набран в компьютере, я могу посмотреть на него отвлеченно, и он выглядит по-другому, не так ли? И у меня есть возможность сразу вносить правки. И еще один позитивный момент, что благодаря компьютеру у меня стало больше завершенных  текстов, в то время, когда я пишу от руки, я могу все выбросить, куда попало..., так что теперь, я делаю и то, и другое.

А вы тот, кто вводит окончательный вариант, а?
Да. И вплоть до последнего момента, я задаюсь вопросом: «Разве это нормально?" *Улыбается *.

Можно ли сейчас уже говорить об альбоме как о чем-то целостном, вы знаете, в каком направлении он будет развиваться?
На данный момент, я, действительно, не так много могу сказать о нем, кроме как о моей личной точке зрения, но ... одна из тем - прощание с теми, кто ушли от нас. Но это не конец, а скорее, новое начало. И я хотел, спеть об этом мире, который тоже мне нравится. Я намерен делать то, что я хочу, в мире, который мне нравится, где никто не будет мною манипулировать *улыбается*.

Каков тот мир, который Вы любите?
Внутри меня всегда есть место конфликту и противоречиям, и я хочу получать от этого удовольствие. Это всегда было основой моих тем. Такие вещи, как "Счастье и Печаль", "Ангел и Дьявол", вещи, которые являются двумя сторонами одной медали. Это то, что я всегда хочу выразить, о чем я хочу петь. Это легко понять правильно.

В завершение, скажите, пожалуйста, пару слов поклонникам, которые будут с вами праздновать ваш 25-летний юбилей.
Большое вам спасибо за эти прошедшие 24 года. Я надеюсь, что вы также будете с нами и в этом году. А затем, я буду ждать вас на открытой концертной площадке под дождем. Давайте опять все вместе повеселимся!

****************************

***На фото результат "эксперимента" Сакураи, со своими волосами














Перевод с английского: © Tetania, Kyiv, Ukraine 

Немає коментарів:

Дописати коментар