Fish Tank 63
Интервью с Имаи Хисаши
Корреспондент: Икэда Руми
Интервью с Имаи Хисаши
Корреспондент: Икэда Руми
Перевод с яп. : Lola
Перевод с анг.: Tetania
Давайте начнем с концертов. Перед
перенесенными выступлениями было довольно много свободного времени, а, вообще, это каким-то образом повлияло на сами
выступления?
Нет, на самом деле это не имело никакого влияния на выступления. Вот только,
когда я сочинял, я только и мог думать о том, как бы я хотел быстрее начать
концерты. Поэтому я был рад, что наконец-то, эта возможность появилась.
Выходит, Вы время от времени сочиняли…
Да, мне это было
непривычно – остановиться на полпути.
А сохранился ли этот рабочий режим также и во
время тура?
Обычно, я концентрируюсь на сочинении музыки и тому подобном во время тура,
а в этот раз у меня были немного странные ощущения, работая над чем-то, только
для того, чтобы сделать перерыв и провести оставшиеся концерты. И, конечно, я
рад, что мы, все-таки, их провели.
Фото |
То есть, Вы сделали перерыв в работе, чтобы отыграть концерты, но было ли у Вас ощущение, что с началом нового года написание музыки продвигается легко и безпроблемно?
Хм. Скажем так, я не знаю, на самом
деле, было ли это причиной, но я бы сказал, что это, возможно, просто из-за того, что прямо сейчас
нам, наконец-то, удалось сделать хорошие новые вещи.
Вы провели «Day in Question» сразу после
завершения серии отложенных выступлений, а какие у Вас остались впечатления от
исполнения этого потрясающего сет-листа?
Конечно же, это было интересно. Знаете,
я думаю, что идея исполнять по одной песне с каждого альбома, начиная с «HURRY UP MODE» и до самых последних,
чтобы проиллюстрировать все эти 25 лет, хорошо сработала.
Прежде вы никогда не играли песни в таком ключе,
не так ли?
Знаете, я думал об этом. Этот ход оказался невероятно интересным, но, также,
и очень изматывающим. К примеру, настроения старых и новых песен абсолютно
разнятся, как и гитарные аранжировки, потому, знаете, когда я играл, я не
переставал удивляться, почему это было так сложно.
Вы имеете в виду то, что вы играли в юности?
Да, именно.
После землетрясения было принято решение о том,
что первый концерт «DIQ» будет проходить в Сендаи, а каковы Ваши впечатления от
шоу в Сендаи?
Настроение было
потрясающим.
Заключительный концерт «DIQ» транслировался из
Будокана в живом эфире, а это как-то повлияло на Ваше выступление?
Да, «NicoNico» вело эту
трансляцию. Повлияло ли это на меня? Ну, с уверенностью я бы сказал, что я
понимал, что это хорошо, это происходит прямо сейчас.
Во время представления использовались грандиозные
вспышки пламени, Вам не было жарко?
Огонь? Да, из-за вспышек
было жарко. Это было безумие! Возможно, с этим немного переборщили... *улыбается*
На заднем фоне демонстрировались старые видео, вы
не были против этого?
Клипы со мной? Ничуть. Не сейчас. Думаю, что я уже успокоился по этому
поводу. Но если бы это происходило лет десять назад, то, уверен, я бы возмущался.
Поначалу я был удивлен выбором Юты и Хидэ по подбору песен и недоумевал, зачем
мы исполняем так много песен и как быть с «Aku no Hana»? Обычно мы ее
исполняем… Из каждого альбома было выбрано по одной песне, и, таким образом, вся
трансляция прошла в направлении, заданном песнями, да и видео были на эти же песни. Как бы там ни было,
таков был результат. Но когда я играл… в
конце мне свело руку.
Что?! А как она сейчас?
Сейчас она не беспокоит.
Это началось где-то во время исполнения на бис «Moonlight». Я начал играть и
мою левую руку полностью свело, и промелькнула мысль «оп-па!». Затем, на
следующие две или три песни, что исполнялись на бис, немного отпустило, я нашел
положение для руки. Но уже в конце, на финальных аккордах «Космоса»**,
я уже окончательно не мог нормально перебирать струны, пальцы свело и, хотя в
оригинальном звучании нет «arpeggio», это единственное, на что я был способен.
Могу я опубликовать это?
Я подумаю об этом. В зависимости
от моего настроения на момент правки текста, я могу сказать, что ни в коем
случае этого не писать *улыбается*.
В конце шоу в Будокане на экране появились титры с
объявлением основных событий,
планируемых группой на предстоящий год, разве Вы на выходе не ударились
об экран? Я немного переживала. *улыбается*
А, в конце?
А во время репетиции не обговаривалось, что вы
остаетесь на сцене?
Вообще не обсуждалось. ...Так получилось, что когда мои пальцы свело, и я
пытался их немного размять. Но тут, мои брат
и сестры увидели меня, они вдруг все
запаниковали, а я отреагировал что-то
вроде «вы чего?». Но как бы там
ни было, думаю, что все, в конце концов, вышло
неплохо. Лучше, чем я ожидал.
Да, это получилось неплохо. Но нам, знавшим, что
произошло в действительности, это стоило нервов…
Ага, я немного «получил»
от Таку-чана *улыбается* (директор, г-н Яманака). Ну, я же не специально!
У Вас не было ощущения какого-то давления от тех
объявлений, которые появились на экране?
Нет, ведь это уже все
было оговорено! Они, просто, сообщали, что хоть и шоу и окончено, но его
продолжение все еще впереди. Кроме того, я уверен, что лучше не стоит ожидать
от шоу сильно много или же недооценивать его, поскольку, как я только что
сказал, все еще не завершено. Знаете, Йоко-чан сообщил мне, что всего лишь за
день до того, как объявления были анонсированы, он в спешке сделал звуковой фон.
О, неужели такая спешка?
Йокояма: Я был удивлен. За день до концерта, я думал, что
я буду умолять, чтобы мне позволили что-то сделать для концерта, но меня
спросили смогу ли я сделать что-нибудь на скорую руку, потому что нужно
какое-нибудь звуковое сопровождение для анонсов в самом конце шоу.
И благодаря этому сопровождению, анонсы так
восторженно были приняты публикой.
Похоже, что есть чем восторгаться *улыбается*.
Какие мысли были у Вас в связи с результатами
голосования фанатов по списку 30 лучших песен, которые должны были войти в
CD-сборник «CATALOGUE», выпущенный 7
марта?
Я очень рад, что у новых
песен был такой высокий рейтинг, а также я был изумлен популярностью «Shippu no
Blade Runner». Я думал: «Не может быть! Действительно?!»
*улыбается*.
Ягами-сан сказал то же самое.
Ну, не то, чтобы я думал,
что она не популярна, но чтобы быть первой?! Действительно, не ожидал. Мне
казалось, что, по крайней мере, «FLAME» будет впереди. Я поражен, что и «FLAME»
тоже имеет высокий рейтинг, и «LONG DISTANCE CALL»… это невероятно!
Йокояма: А мне нравятся эти песни, потому что я впервые работал с ними
*улыбается*.
В комплект специального DVD входили
старые фото- и видеоматериалы, а что случилось с Вашими основными гитарами тех
времен, они изображены на оборотной стороне?
Те, что черная и белая? Они в целости и сохранности.
Просматривая старые записи, Имаи-сан, было ли
что-то, что оставило какие-то впечатления?
Хочу особенно выделить «The
Shinjuku Koma Theatre». Помню, как я там выступал, будучи невероятно уставшим,
но все-таки, атмосфера там была изумительной. Настроение, в котором был
завершен концерт, было невероятным.
Вы выступали с другими группами?
Да, да. И нашей первой песней была «Victims of Love» и то настроение
с которым мы ее отыграли было потрясающим… А разве не было повторного эфира? На
«Satellite Circuit» или «WOWWOW», или что-то в этом роде? Вообще, на вступлении я
заметил, что мне нужно подстричь ногти. В общем, я попросил, чтобы кто принес
мне какие-нибудь маникюрные щипцы. И затем, буквально, за 30 секунд до начала
концерта и выхода на сцену, я стоял и обрезал ногти *улыбается*.
Не правда ли, у памяти есть эта потрясающая
способность запоминать вот такие невероятные моменты? *улыбается*
И в завершение, я бы хотела, чтобы Вы сказали что-то
для всех, кто будет с Вами праздновать 25-летний юбилей.
У нас скоро выйдут несколько
новых потрясных песен, уверен, что мы отлично повеселимся на нашем юбилее.
=================================
**Вот на этом ролике все, о чем говорит Имаи хорошо видно. Смотрите внимательно (с 6 по 8 минуты отчетливо видно, что Хисаши не может двинуть рукой, но он это обыграл и как - поклонами публике!).
Перевод с
английского: © Tetania, Kyiv, Ukraine
Немає коментарів:
Дописати коментар